གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་བདུད་རྩིའི་དགའ་སྟོན།
གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་བདུད་རྩིའི་དགའ་སྟོན།
གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་བདུད་རྩིའི་དགའ་སྟོན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས།། །།
སྟོན་པ་བདེ་བར་གཤེགས་ལ་གུས་བཏུད་དེ། །བསྟན་པ་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ལས། །དགེ་འདུན་རྣམས་ཀྱི་ཐུན་མཚམས་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི། །རིམ་པ་གཏོར་མའི་གོ་དོན་ཕྱོགས་ཙམ་བརྗོད། །བ་ལིཾ་ཞེས་བྱ་སྟོབས་དང་ནུས་པ་ལ། །འཇུག་སྟེ་རང་གཞན་རྒྱུད་ལ་འཆི་མེད་ཀྱི། །སྟོབས་ཆེན་ཐོབ་ནས་བདུད་བཞི་འཇོམས་ནུས་པའི། །དམ་རྫས་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཉིད་ཡིན། །བྷོ་ཊའི་བརྡ་ལས་གྲངས་པའི་སྒྲ་བཤད་ན། །ཆགས་མེད་ཡོངས་སུ་གཏོང་བས་གཏོར་ཞེས་བྱ། །
སྡང་མེད་བུ་ལྟར་བརྩེ་བས་མར་བརྗོད་དེ། །ཉེ་རིང་མེད་པའི་བཏང་སྙོམས་གཉིས་ཀའི་གྲོགས། །ལྟ་བ་གནས་ལུགས་སེམས་ཀྱི་གཏོར་མ་ནི། །ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རང་ཞལ་ལ། །སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་མ་ལུས་ཅིག་ཅར་བབ། །རོ་གཅིག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་འཚོ་གཞེས་བརྟན། །སྒོམ་པ་རྣལ་འབྱོར་ལུས་ཀྱི་གཏོར་མ་འདི། །ཡེ་ཤེས་གཏུམ་མོ་སྒྲོན་མེ་ལྔ་སྦར་ཞིང་། །ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་བདུད་རྩི་ལྔ་བཞུས་པས། །ཕུང་ཁམས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་འཚོ་གཞེས་བརྟན། །སྤྱོད་
པ་བསྐྱེད་རིམ་ཕྱི་ཡི་གཏོར་མ་ནི། །གོང་དུ་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་དང་། །འོག་ཏུ་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་ལ་སྦྱིན་པ་དང་། །མཉམ་པར་རྡོ་རྗེའི་སྤུན་ཚོགས་རོལ་བའི་རྫས། །རྣལ་འབྱོར་གཏོར་མར་བརྩོན་པར་མི་བྱེད་ན། །དེ་ཡི་བར་ཆད་སེལ་བར་མི་ནུས་ཞེས། །ཕྲིན་ལས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་ཏུ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བཅས་པར་མཛད་པ་ཉིད། །དམ་ཚིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ལྷ། །གཅིག་པུའི་ཉམས་ཀྱིས་དུ་མའི་གར་མཛད་པ། །ཡབ་ཡུམ་སྲས་དང་བློན་པོ་འཁོར་གྱི་ཚོགས། །ཕོ་ཉ་བྲན་གཡོག་སྔོན་དུ་རོལ་བ་དང་། །ཕྱི་ནས་འབྲང་བ་ལ་སོགས་བསམ་མི་ཁྱབ། །དེ་དག་དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ལྟའི་གཏོར་མའི་ཚུལ་ལ་མཐའ་ཡས་པས། །བསྡུ་ན་རང་གཞན་རྒྱུད་བསྡུས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད། །བདག་པོས་བཟུང་དང་མ་བཟུང་གང་ཡང་རུང་། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་ཆེ་འབྲིང་ཆུང་ངུ་ཡིས། །དམིགས་པའི་རྟེན་གྱི་ཡོ་བྱད་གང་རུང་
ཞིག །ལྷ་རུ་བསྐྱེད་དང་གཞལ་མེད་ཁང་དུ་བསྐྱེད། །ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་རུ་བསྐྱེད་པ་དང་། །ཟག་བཅས་ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་དང་། །ལས་བཞི་སྒྲུབ་པའི་ཕོ་ཉར་བསྐྱེད་པ་དང་། །ལུས་སྲོག་ནོར་གྱི་གླུད་དུ་གཏོང་བ་དང་། །དགྲ་དང་འདྲེ་ཡི་ལིངྒར་བསྐྱེད་པ་དང་། །ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མར་བསྐྱེད་པ་སོགས། །གཞན་ཡང་གཏོར་མགྲོན་རང་རང་མགུ་བྱེད་པའི། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཡིད་ལོངས་སྤྱོད། །སོ་སོའི་བསམ་པ་ཇི་བཞིན་སྤྲུལ་པར་བཤད། །ཀུན་ཀྱང་འཕྲལ་སྣང་སྒྱུ་མའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡིན། །རྟེན་འབྲེལ་རང་བཞིན་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པས། །སྙིང་པོ་མེད་པས་སྙིང་པོ་ལེན་ཚུལ་གྱིས། །ཐབས་ཤེས་ལྡན་ན་བྱང་ཆུབ་ལམ་དུ་འགྲོ། །དེ་ལ་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་གཟུངས་སྔགས་ནས། །ཁ་འབར་མ་སོགས་གནོད་སྦྱིན་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར། །གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ཞལ་ནས་གསུངས་པ་དང་། །བྱིན་གྱིས་རླབས་དང་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཡི། །
སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་རིམ་པ་བཞིན། །ཚུལ་ལྡན་སྒྲུབས་ན་ཕན་ཡོན་བསམ་ལས་འདས། །དེ་ལ་བརྟེན་ནས་རུང་མཐུན་སྦྱར་བ་ཡི། །བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་མན་ངག་ལས་འོངས་པ། །གཏོར་མ་གཏོང་ཚུལ་དུ་མ་བྱུང་གྱུར་ཏེ། །ཐམས་ཅད་སྐྱེས་བུའི་ཉེར་མཁོ་ཉིད་དུ་ངེས། །འདིར་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །སྣ་ཚོགས་བེའུ་བུམ་ཞེས་བྱར་གསུངས་པ་དང་། །དོན་ལྡན་ཞབས་ཀྱིས་ཆོས་སྤྱོད་རབ་གསལ་དུ། །གསུངས་པ་གང་རུང་གཙོ་བོར་བྱ་དགོས་ལ། །ཐོག་མར་ཁུངས་དང་གླེང་གཞི་ལོ་རྒྱུས་ན། །ཡི་དྭགས་ཁ་ནས་མེ་འབར་སྐྱབས་མཛད་དང་། །ཁ་འབར་མ་ནས་དབུགས་དབྱུང་ནས་གསུངས་ཏེ། །དེ་ཡང་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཀུན་དགའ་བོ།

朵玛之义 甘露之宴
朵玛之义 甘露之宴
朵玛之义 甘露之宴，名为如是。
恭敬顶礼导师善逝佛，从殊胜教法的修行中，僧众们在座修间的法行，略述其中朵玛的次第义理。巴林（balim）即是指力量与能力，当自他相续中获得无死的大力，能降服四魔的圣物，即是五甘露（pañca amṛta）。在藏语解释中，无执而普皆布施称为"朵"（gtor），无嗔如子慈爱称为"玛"（ma），无亲疏的平等即是二者之友。
见地本性心之朵玛，于法身无生之本面，种种显相无余一时降临，一味法身之受用坚固。
修持瑜伽身之朵玛，智慧拙火燃点五灯，悲心铁钩熔化五甘露，使蕴界坚固如五部佛之受用。
行为生起次第外之朵玛，上供养殊胜诸尊，下布施众精灵，平等金刚兄弟共享之物。若不精勤于瑜伽朵玛，则不能消除其障碍，此为事业不空成就之誓言，金刚持所制定。
誓言尊与智慧尊，一体示现多种舞姿，父母、子与臣属眷属众，使者奴仆先行游戏，后随从等不可思议，使彼等欢喜满足。
如是朵玛法门无量，总摄则为自他相续所摄身受用，有主所持与无主皆可，实物供养与意幻大中小等，随何所缘之物品，或观为尊或观为坛城，观为五肉五甘露，观为有漏无漏甘露大海，观为成办四事之使者，或施为身命财之替身，观为敌魔之象征，观为血肉红色朵玛等。
此外，令各朵玛宾客欢喜之色声香味触意受用，随各自意愿而化现。一切皆为暂现如幻之缘起，缘起自性无有所成，无实而取实质之方式，若具方便智慧则成菩提之道。
对此，事续咒语中，为满足火口母等药叉，从口宣说朵玛仪轨，加持与随许之咒语、手印、禅定次第，若如法修持，利益不可思议。依此相应而来之上师传承口诀，有多种朵玛供施方式，皆确定为众生之必需。
此处依全知让炯多杰在《多样小瓶》中所说，以及具义足在《法行明解》中所说为主。首先从出处和因缘历史来看，为救护口燃火之饿鬼，从火口母开始宣说，复次，具寿阿难。


 །དབེན་པར་སྤྱོད་ཚེ་ཡི་དྭགས་མི་སྡུག་པ། །ཁ་ནས་མེ་འབར་ཞིག་གིས་འདི་སྐད་ཅེས། །ཁྱོད་ནི་ཉིན་ཞག་བདུན་ན་དུས་བྱས་ཏེ། །ཡི་དྭགས་གནས་སུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས། །དེ་ལ་སྐྱོབ་ཕྱིར་སྟོན་
པས་འདི་སྐད་ཅེས། །ང་སྔོན་བྲམ་ཟེ་ཞིག་ཏུ་གྱུར་པ་ན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་དང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དབང་ཕྱུག་ཡོན་ཏན་ལ། །གཟི་བརྗིད་ཚད་མེད་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཡི། །འོད་ཟེར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཤུགས་ཞེས་པ། །གཟུངས་སྔགས་ཟབ་མོ་འདི་ནི་ཐོས་གྱུར་ནས། །ཡི་དྭགས་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་བྱས་པས། །ཐམས་ཅད་མཐོ་རིས་ལྷ་རུ་སྐྱེས་གྱུར་ཏོ། །དགའ་བོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟས་གཙང་ཆུ་སྦྱར་བ། །སྔགས་ཀྱིས་བསྔོས་ནས་གཙང་བར་བླུགས་བྱས་ན། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྣམ་པར་འཕེལ་འགྱུར་ཞིང་། །ཁ་འབར་མས་གཙོས་ཡི་དྭགས་གངྒའི་ཀླུང་། །བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་འབུམ་ཕྲག་དུ་མ་ཡིས། །བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་གྲངས་དང་མཉམ་པ་ལ། །མ་ག་དྷ་ཡི་བྲེ་ཆེན་བདུན་བདུན་གྱི། །བཟའ་བཏུང་བྱིན་པར་འགྱུར་ཞིང་དེ་ཐོབ་ནས། །ཚིམ་ཞིང་རངས་ཏེ་ལྷ་ཡུལ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་དགེ་སློང་དགེ་བསྙེན་ཕ་
མའམ། །གཞན་ཡང་རུང་སྟེ་གཟུངས་སྔགས་འདི་བཟླས་ནས། །ཡི་དྭགས་རྣམས་ལ་ཁ་ཟས་བྱིན་གྱུར་ན། །བསོད་ནམས་ཚད་མེད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་འགྱུར་ཏེ། །ཚེ་རིང་མདངས་དང་སྟོབས་རྣམས་རབ་ཏུ་འཕེལ། །མི་མ་ཡིན་དང་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་དང་། །ཡི་དྭགས་མ་རུངས་ཀུན་གྱིས་འཚེ་མི་ནུས། །དེ་ལ་གཟི་བརྗིད་ཚད་མེད་ལྡན་པར་འགྱུར། །གང་དག་ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེ་ལ། །སྔགས་འདིས་ཁ་ཟས་གཙང་མ་བྱིན་རླབས་ནས། །འབབ་ཆུ་གཙང་མའི་ནང་དུ་དོར་བྱས་ན། །གངྒའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་ཁྲག་ཁྲིག་འབུམ། །དཔག་མེད་བྱེ་མ་རྙེད་ཀྱི་རྡུལ་ཕྲན་གྲངས། །དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེའི་ཚོགས་ལ་ཅི་འདོད་ཀྱི། །མཆོད་པར་འགྱུར་ཞིང་ཀུན་གྱིས་དུས་གཅིག་ཏུ། །འདོད་དོན་འགྲུབ་པའི་སྨོན་ལམ་འདེབས་པར་འགྱུར། །གལ་ཏེ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་འདོད་ཀྱང་། །སྤོས་དང་མེ་ཏོག་ཞལ་ཟས་ལ་སོགས་པར། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སྔགས་ནས་ཕུལ་
བྱས་ན། །དེ་དག་ལྷ་རྫས་དམ་པའི་ངོ་མཚར་དང་། །ལྡན་ཞིང་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་འགྱུར། །དེ་ལྟ་བས་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བཟུངས་ལ། །རིགས་ཀྱི་བུ་དང་བུ་མོ་གཞན་ལའང་སྟོན། །སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིིན་པ་རྫོགས་འགྱུར་ཞེས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །དེ་ལྟར་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་སྟོན་པ་མཆོག །ཉེ་གནས་གསང་བའི་བདག་པོ་ཀུན་དགའ་བོ། །དགེ་སློང་ཀུན་དགའ་མོ་དང་གྲགས་འཛིན་མ། །ཉེ་གནས་མ་དང་འཕགས་པ་དགྲ་བཅོམ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་དབང་པོ་ཨཱ་ནནྡ་བཛྲ། །རྡོ་རྗེ་གདན་པ་གསེར་གླིང་ཇོ་བོ་རྗེ། །དགེ་བཤེས་སྟོན་པ་སྐུ་མཆེད་གསུམ་ལ་སོགས། །བཀའ་གདམས་བརྒྱུད་པའི་སྲོལ་ལས་བྱུང་བར་འགྱུར། །ལོ་པཎ་རྣམས་ཀྱིས་སྔར་ནས་བསྒྱུར་ཟིན་ཀྱང་། །ཕྱག་ལེན་དར་བ་ཇོ་བོའི་བཀའ་དྲིན་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕྱག་རྗེས་གཅིག་ཡིན་ནོ།

中文直译
当独处时，一个丑陋的饿鬼，口中喷火者如是说："你将在七日后命终，转生为饿鬼。"为救护他，导师如是说："我昔为婆罗门时，曾听闻菩萨观自在及如来自在功德无量威光所转的《光明遍胜力》此深妙咒语，向饿鬼布施朵玛，使他们全都转生为天界天神。阿难，你若将干净食物与水混合，以咒语加持后倒入洁净处，将增长寿命与福德，以火口母为首的恒河沙数千亿百万无数饿鬼，将各得摩揭陀七大升的饮食，得此后满足欢喜而生天界。
同样，比丘、近事男、父母或任何人，若诵此咒语后施食予饿鬼，将圆满无量福德，增长寿命、威光与力量。非人、药叉、罗刹和恶饿鬼皆不能害，将具无量威光。若有人以此咒加持洁净食物供养天仙婆罗门，投入清净流水中，将如恒河沙数千亿百万无数微尘数量般，成为对仙人婆罗门众如意之供养，他们将同时为其发愿成就所愿。若欲供养三宝，将香、花、食物等诵二十一遍咒语后供养，它们将具殊胜天物之奇妙，在尊前不断呈现。因此，你应持此咒，并教导其他善男子善女人，将圆满布施波罗蜜。"世尊如是宣说。
如此，观世音与至尊导师、近侍密主阿难、比丘欢喜母与名持母、近侍女及圣阿罗汉、瑜伽自在阿难达金刚、金刚座巴、金洲上师、格西敦巴三兄弟等，从噶当传承而来。虽译师们早已翻译，但修法广传是依上师恩德，这是菩提心的一种表现。


 །དེ་ལས་བྱུང་བ་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ལ། །བདག་སྒྲུབ་
རྫས་སྒྲུབ་གཏོར་མགྲོན་སྒྲུབ་པ་སྟེ། །སྒྲུབ་པ་གསུམ་དང་འབུལ་བའི་རིམ་པ་ཡི། །ལས་སྦྱར་གཅིག་སྟེ་དོན་ཚན་རྣམ་པ་བཞི། །དོན་ཚན་དང་པོ་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་ནི། །སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་གནས་གང་ཡང་རུང་། །ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བས་རིགས་སྔགས་མི་འགྲུབ་ཅིང་། །ཚུལ་ལྡན་སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པར་གསུངས་པས་ན། །སུམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མཆོག་ཏུ་རིགས། །སྡོམ་ལྡན་མིན་ཀྱང་དད་པ་དོན་གཉེར་དང་། །བརྩོན་པའི་སྤྲོ་བ་ཡོད་ན་སུས་ཀྱང་རུང་། །ཆག་ན་རེ་བ་འབྲས་མེད་ཉེས་པ་ཡོད། །དེ་ཕྱིར་ཆག་མེད་གཏོང་བ་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །བསམ་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྙིང་རྗེ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་དགོས་ལ། །སྤྱོད་ལམ་ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་བཅས་པ་དང་། །ཤ་ཆང་སྒོག་གཙོང་ལ་སོགས་སྤོང་བར་གསུང་། །བྱ་རྒྱུད་ཙམ་པོར་བདག་བསྐྱེད་མེད་མོད་ཀྱང་། །ཁྱད་པར་ཅན་ལ་བདག་སྐྱེད་གསུངས་པས་ན། །ཐུབ་པའི་དབང་པོའམ་
སྦྱན་རས་གཟིགས་སུ་བསྒོམ། །དོན་ཚན་གཉིས་པར་གང་དུ་གཏོང་བའི་སྣོད། །རྭ་དང་ཐོད་པ་བསེ་སོགས་མི་གཙང་རིགས། །ཆུང་དང་ཁ་ཆག་ཞབས་རྡོལ་དྲི་མ་ཅན། །ལྕགས་ཀྱི་སྣོད་དང་ལ་ཆ་ཏི་ཚ་ཅན། །འཁར་བའི་རིགས་ཀྱི་སྣོད་རྣམས་རབ་སྤངས་ནས། །གསེར་དངུལ་ཟངས་དམར་དུང་དང་ཉ་ལྕིབས་དང་། །རྫ་ཤིང་དཀར་ཡོལ་ལ་སོགས་འབྱོར་དང་བསྟུན། །རྣམ་པ་རྒྱ་ཆེ་ཁ་དབྱེས་ཆེ་ཆུང་ཚད། །ཇི་ལྟར་ཆེ་ཞིང་བསོད་ནམས་ཆེ་བར་གསུངས། །ནང་གི་བཅུ་ནི་ཤ་ཆང་ལ་ཕུག་དང་། །དུག་གི་རིགས་དང་སྡིག་དང་འདྲེས་པའི་ཟས། །སྤངས་ནས་ཟས་མཆོག་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་དང་། །ཐ་མ་ཟན་དང་ཆུ་ལ་བྱ་བ་སྟེ། །ཇོ་བོས་བོད་ལ་ཕྱུག་པོ་མི་ཡོང་བ། །གཏོར་ཟན་སླ་དང་མཐེབ་སྐྱུས་ལན་ཅེས་གསུངས། །དྲི་མ་ཅན་ལ་གཏོར་མགྲོན་མི་འཁོར་བས། །དེ་གསུམ་སྤངས་ཤིང་གྲུབ་ཐོབ་ལྕེ་སྒོམ་པས། །འབྲུ་དང་ཆུ་གཙང་ཁོ་ན་
སྦྱར་བ་ནི། །ལག་ཏུ་ལེན་པར་བདེ་བ་ཡིན་ཡང་གསུང་། །སློབ་དཔོན་ཨ་བྷྱས་སྔགས་ཚར་བདུན་བརྗོད་ཅིང་། །ལག་གཡས་བརྐྱང་བའི་སོར་མོ་ལྔ་པོ་ལས། །བདུད་རྩི་བབ་པས་ཆུ་དང་བཅས་པའི་ཟན། །ཉག་མ་རེ་ཡིས་མ་ག་དྷ་ཡི་བྲེའོ།

中文直译
从此而来的仪轨次第，包括自身成就、物品成就、朵玛宾客成就，这三种成就与供养次第的作业相结合，共为四个项目。第一项是依靠的人，应是任何持守别解脱戒者，戒律败坏者不能成就密咒，而具戒者可成就所愿，故三戒具足的持金刚者最为适合。虽非持戒者，若具信心、求取之意与精进欢喜，也可为之。若间断则无果且有过失，因此不间断地布施极为珍贵。
发心应具菩提心之悲悯，需明晰金刚乘的生起次第。行为应沐浴保持清洁，戒食肉、酒、葱蒜等。虽在事部一般不修自生本尊，但在特殊情况下有自生本尊修法，故应观想为能仁王或观世音。
第二项是放置朵玛的器皿，应舍弃角制、颅骨、犛牛皮等不净之物，以及小的、破口的、底漏的、有污垢的，铁器、生锈或有裂缝的，陶瓷类器皿。而应依财力选用金银、红铜、海螺、鱼鳃，或陶、木、白瓷等材质。形状应宽大开口，大小尺寸越大福德越大。
内容物应避免肉、酒、萝卜及毒物，以及与罪恶相混的食物。应选用上好的三白（牛奶、酸奶、奶油）三甜（蜂蜜、糖、糖蜜），至少应用饭和水。上师在西藏说："因不会有富人，所以朵玛用简单的饭和拇指拨水即可。"因为不洁之物不会吸引朵玛宾客，故要避免这三种不洁。圣者列萨贡巴说：只用干净的谷物和水混合，实践起来最为方便。
阿闍黎阿比雅诵七遍咒语，从右手伸开的五指中流出甘露，混合水和饭，每一小份即等于摩揭陀一升量。
;


 །ཁལ་ལྔ་ཙམ་དེའི་བཟའ་བར་གྱུར་པ་དེས། །ཚིམ་པར་བསམ་ཞིང་སེ་གོལ་ལན་གསུམ་བརྡབ། །ཅེས་གསུངས་དེས་ན་སྐབས་དང་རིགས་པས་དཔྱད། །ཟན་གྱི་དགར་སླ་རང་གི་ཟ་རུང་ཙམ། །ཆེ་ཆུང་ཚད་ནི་ཆེ་བ་རི་རབ་ཙམ། །རྒྱ་མཚོ་ཙམ་མམ་ཆུང་བ་ནས་འབྲུ་ཙམ། །ཟན་ཁམ་གཅིག་དང་ཆུ་ཕུལ་གང་ཡང་རུང་། །རང་གི་འབྱོར་པ་དག་དང་བསྟུན་ཏེ་བྱ། །གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཀརྨ་པཀྵི་ཡིས། །ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་གཏོར་མར་རག་ལས་པས། །ཉང་ཉུང་ཆང་ཆུང་ཙམ་གྱིས་མི་རུང་སྟེ། །རི་ལྟར་སྤུངས་ཤིང་མཚོ་ལྟར་བསྐྱིལ་དགོས་གསུངས། །གཏོར་མའི་གྲུབ་ཐོབ་བླ་མ་ལྕེ་སྒོམ་པས། །ནས་འབྲུ་ཟན་ཁམ་ཙམ་ལའང་
བརྟེན་ནས་ནི། །བརྒྱ་རྩ་ཆགས་མེད་ཐུགས་དམ་མཛད་པ་དང་། །སྒྲུབ་བརྒྱགས་ཞོ་གཅིག་ཙམ་ལས་མེད་དུས་ཀྱང་། །གཏོར་མ་འབུམ་ཚོའི་བསྙེན་པ་མཛད་པ་ན། །འཕྲལ་དུ་ལོངས་སྤྱོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕེལ། །གཞི་བདག་དམ་ལ་ཐོགས་པ་བྱུང་ཞེས་གསུངས། །དམིགས་པ་གཙོ་ཟེར་དངོས་པོ་ཁྱད་བསད་ནས། །སྣོད་མེད་སྐམ་གཏོར་ལ་སོགས་མི་རུང་སྟེ། །ཆུ་ནི་སྐོོམ་པ་སེལ་བའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །ཟན་ནི་བཀྲེས་པ་སེལ་བ་སྲོག་གི་ཟུངས། །སྣོད་ནི་དེ་དག་བརྟེན་པའི་སྣོད་ཡིན་པས། །རྒྱུ་ཚོགས་གྲངས་ཚད་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིགས་པ་དགོས། །ཡི་དྭགས་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ཙམ་ཐོབ་པ་ནི། །མ་ག་དྷ་ཡི་བྲེ་ཚད་བདུན་བདུན་ཏེ། །དེ་ཡི་བྲེ་རེར་གསེར་བྲེའི་ཁལ་བཞི་དང་། །བྲེ་བཞིར་གྲོ་བར་འདུག་ཅེས་གྲགས་པར་སྣང་། །དེ་ནི་སྔགས་མཐུ་ཁོ་ནས་འཕེལ་བའི་ནུས། །ཏིང་འཛིན་མཐུས་ནི་བསམ་མི་ཁྱབ་ཏུ་འཕེལ། །དོན་ཚན་གསུམ་པར་དཀོན་
མཆོག་སྲི་ཞུའི་མགྲོན། །མགོན་པོ་ཡོན་ཏན་རིགས་དྲུག་སྙིང་རྗེའི་མགྲོན། །ཤ་འཁོན་ལན་ཆགས་མགྲོན་བཞིར་གྲགས་པ་ལས། །དང་པོ་གཉིས་ནི་སྤྱན་འདྲེན་བྱས་ན་འབྱོན། །མ་བྱས་མི་འབྱོན་དྲངས་ཀྱང་མི་འབྱོན་པ། །རིགས་དྲུག་ནང་ནས་གནོད་སྦྱིན་གཞོང་ཐོགས་དང་། །ལག་རིང་རི་རྩེ་རྐན་དང་རྟག་མྱོས་རྣམས། །རྒྱ་མཚོ་ལུད་དང་རི་རབ་འགྱེལ་དོགས་དང་། །རི་རབ་རྩེ་ནས་གླིང་གཞི་བསྲུང་བ་དང་། །ཤིན་ཏུ་མྱོས་པར་གྱུར་པ་དེ་རྣམས་བཞིའོ། །སྤྱན་འདྲེན་བྱེད་དུ་མི་རུང་མགྲོན་བཞི་ནི། །ས་བདག་སྟོབས་ཆེན་ཤྲཱི་པ་ཏྲ་གཉིས། །ཧང་པཎ་ཀླུ་དང་ཡི་དྭགས་གཏེར་སྲུང་བཞི། །གཞན་དུ་ཕྱིན་ན་ས་གཞི་གཡོ་བ་དང་། །ནད་རྐྱལ་ཁ་ལུད་མཐོང་བའི་དུག་ཡོད་དང་། །གཏེར་བུམ་བོར་ན་མུ་གེ་འབྱུང་ཕྱིར་རོ།

中文直译
约五担量的食物成为他们的饮食，应想他们满足并打三次指响。如此说道，因此应依场合和理智考量。饭团柔软，食用适度，大小尺寸大者如须弥山，如大海，小者如麦粒，一口饭或一勺水皆可，应随自己能力而行。
大成就者噶玛巴西说："一切事业皆依朵玛，不可仅用少量的酒水，应如山般堆积，如海般环绕。"朵玛成就者上师列萨贡巴依靠麦粒大小的一口饭，无执行持百遍诵修，修法准备只有一斗酸奶时，也进行十万朵玛的依止修，当即增长无量受用，据说地神守誓而来。
有人说观想为主而贬低实物，无器皿的干朵玛等不合适，因为水是能解渴的甘露流，饭是能解饥的生命精华，器皿是承载它们的容器，因此需要因缘数量和缘起相应。
饿鬼们所得的量是每人摩揭陀七升，据说每升相当于四驮金升，四升约为一驮粮食。这是仅凭咒语力量而增长的能力，依三摩地力则增长不可思议。
第三项是三宝事奉宾客、胜者功德宾客、六道悲悯宾客、仇怨债主宾客四类。前两类若邀请则会到来，不邀请则不来。六道中的四类夜叉不应邀请：持盘者、长臂者、山顶鬼和常醉者，因他们分别会使海水泛滥、使须弥山倾倒、从须弥山顶看守洲域、极度醉酒。
四种不宜邀请的宾客：地主强大的两类室利巴札、汉地潘地的龙和守护伏藏的饿鬼。因为若他们离开，大地会震动、病袋咳嗽会出现毒素、失去宝瓶会出现饥荒。
;


 །སྤྱན་འདྲེན་མ་བྱས་ན་ཡང་འབྱོན་པ་ནི། །ཡི་དྭགས་རྣམས་ནི་ཤ་ལ་སྦྲང་མ་བཞིན། །བཤམས་མ་ཐག་ཏུ་འདུ་ཞིང་འཚོགས་པར་བྱེད། །
དབྱེ་སྒོ་འདིར་ནི་མཆོད་ཡུལ་སྦྱིན་ཡུལ་གཉིས། །དེ་ལས་ཕྱེ་ན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀྱང་། །བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་ལེན་བཅུ་གཉིས་དབྱེར་མཛད་དེ། །དང་པོ་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང་། །གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་པ་ཡི་ཆོས་སྐྱོང་དང་། །གསུམ་པ་འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ཆོས་སྐྱོང་དང་། །བཞི་པ་བྲམ་ཟེ་དྲང་སྲོང་གྲུབ་པ་དང་། །ལྔ་པ་ལྷན་སྐྱེས་ལྷ་རྣམས་མཆོད་ཡུལ་ཡིན། །ལྷན་སྐྱེས་བདུད་དང་དྲུག་པ་རིས་དྲུག་དང་། །བདུན་པ་ཀླུ་དང་བརྒྱད་པ་ཡི་དྭགས་དང་། །དགུ་པ་ལེན་ཆགས་བཅུ་པ་བཞི་བདག་སྤྱི། །བཅུ་གཅིག་བྱེ་བྲག་ཡུལ་གྱི་བཞི་བདག་དང་། །བཅུ་གཉིས་ཁས་ཉེན་དབང་ཆུང་མ་ཐོབ་ཅིང་། །གློ་བུར་ལྷགས་པ་རྣམས་ཏེ་སྦྱིན་ཡུལ་ཡིན། །དང་པོའི་ཁོངས་སུ་ཇོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །རྒྱལ་བ་རྒྱལ་སྲས་ཉན་རང་འཕགས་པ་སོགས། །སྐྱབས་གནས་ཀུན་བསྡུ་དེ་དག་མཆོད་པའི་དགེས། །ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་
འགྱུར། །གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྐྱོང་མཆོད་པས་ནི། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་བཞིན་དུ་ཕྲིན་ལས་མཛད། །གསུམ་པ་འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ཆོས་སྐྱོང་ནི། །སྟོན་པའི་སྤྱན་སྔར་སྡོམ་པ་སེམས་བསྐྱེད་ནོད། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་ཤིང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་ཚུལ་བཟུང་བའི། །ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་དང་ཀླུ་བརྒྱད་གཟའ་ཆེན་བརྒྱད། །གནོད་སྦྱིན་བརྒྱད་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྒྱལ་ཆེན་བཞི། །རྒྱུ་སྐར་ཉེར་བརྒྱད་ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་སོགས། །གཙང་རིས་དཔལ་མགོན་རྣམས་ལ་མཆོད་བྱས་པས། །མི་མཇེད་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་བདེ་ལེགས་འབྱུང་། །བཞི་པ་ལྷ་ཀླུ་མི་ཡི་བྲམ་ཟེ་དང་། །དྲང་སྲོང་ཁྲིམས་ལྡན་དཀའ་ཐུབ་རིགས་སྔགས་འཆང་། །ཕན་དང་གནོད་པའི་དམོད་འདོར་བདེན་ཚིག་གྲུབ། །སྤྱན་དང་མངོན་ཤེས་རིག་གནས་བཅོ་བརྒྱད་རིག །སྨོན་ལམ་འདེབས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། །ནད་པར་ཕན་འདོགས་སྨན་གྱི་བྲམ་ཟེ་དྲུག །
བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་དྲང་སྲོང་བཅོ་ལྔ་སོགས། །མཆོད་པས་ནད་ཡམས་སེལ་ཞིང་སྨོན་ལམ་འགྲུབ། །ལྔ་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ་བདུད་ནི། །འཚོ་བའི་ལྷ་དང་སྲུང་སྐྱོབ་འགྲོགས་པའི་ལྷ། །འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་དེ་དག་རིམ་པ་བཞིན། །ཡུལ་ལྷ་སྲོག་ལྷ་དགྲ་ལྷ་མོ་ལྷ་དང་། །ཕོ་ལྷ་ཞེས་བྱ་ལུས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་དང་། །སེམས་ཀྱི་དཔའ་སྟོབས་མཐའ་དག་སྦྱིན་བྱེད་པའོ།

 །སྤྱན་འདྲེན་མ་བྱས་ན་ཡང་འབྱོན་པ་ནི། །ཡི་དྭགས་རྣམས་ནི་ཤ་ལ་སྦྲང་མ་བཞིན། །བཤམས་མ་ཐག་ཏུ་འདུ་ཞིང་འཚོགས་པར་བྱེད། །
དབྱེ་སྒོ་འདིར་ནི་མཆོད་ཡུལ་སྦྱིན་ཡུལ་གཉིས། །དེ་ལས་ཕྱེ་ན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀྱང་། །བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་ལེན་བཅུ་གཉིས་དབྱེར་མཛད་དེ། །དང་པོ་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང་། །གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་པ་ཡི་ཆོས་སྐྱོང་དང་། །གསུམ་པ་འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ཆོས་སྐྱོང་དང་། །བཞི་པ་བྲམ་ཟེ་དྲང་སྲོང་གྲུབ་པ་དང་། །ལྔ་པ་ལྷན་སྐྱེས་ལྷ་རྣམས་མཆོད་ཡུལ་ཡིན། །ལྷན་སྐྱེས་བདུད་དང་དྲུག་པ་རིས་དྲུག་དང་། །བདུན་པ་ཀླུ་དང་བརྒྱད་པ་ཡི་དྭགས་དང་། །དགུ་པ་ལེན་ཆགས་བཅུ་པ་བཞི་བདག་སྤྱི། །བཅུ་གཅིག་བྱེ་བྲག་ཡུལ་གྱི་བཞི་བདག་དང་། །བཅུ་གཉིས་ཁས་ཉེན་དབང་ཆུང་མ་ཐོབ་ཅིང་། །གློ་བུར་ལྷགས་པ་རྣམས་ཏེ་སྦྱིན་ཡུལ་ཡིན། །དང་པོའི་ཁོངས་སུ་ཇོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །རྒྱལ་བ་རྒྱལ་སྲས་ཉན་རང་འཕགས་པ་སོགས། །སྐྱབས་གནས་ཀུན་བསྡུ་དེ་དག་མཆོད་པའི་དགེས། །ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་
འགྱུར། །གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྐྱོང་མཆོད་པས་ནི། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་བཞིན་དུ་ཕྲིན་ལས་མཛད། །གསུམ་པ་འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ཆོས་སྐྱོང་ནི། །སྟོན་པའི་སྤྱན་སྔར་སྡོམ་པ་སེམས་བསྐྱེད་ནོད། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་ཤིང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་ཚུལ་བཟུང་བའི། །ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་དང་ཀླུ་བརྒྱད་གཟའ་ཆེན་བརྒྱད། །གནོད་སྦྱིན་བརྒྱད་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྒྱལ་ཆེན་བཞི། །རྒྱུ་སྐར་ཉེར་བརྒྱད་ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་སོགས། །གཙང་རིས་དཔལ་མགོན་རྣམས་ལ་མཆོད་བྱས་པས། །མི་མཇེད་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་བདེ་ལེགས་འབྱུང་། །བཞི་པ་ལྷ་ཀླུ་མི་ཡི་བྲམ་ཟེ་དང་། །དྲང་སྲོང་ཁྲིམས་ལྡན་དཀའ་ཐུབ་རིགས་སྔགས་འཆང་། །ཕན་དང་གནོད་པའི་དམོད་འདོར་བདེན་ཚིག་གྲུབ། །སྤྱན་དང་མངོན་ཤེས་རིག་གནས་བཅོ་བརྒྱད་རིག །སྨོན་ལམ་འདེབས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། །ནད་པར་ཕན་འདོགས་སྨན་གྱི་བྲམ་ཟེ་དྲུག །
བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་དྲང་སྲོང་བཅོ་ལྔ་སོགས། །མཆོད་པས་ནད་ཡམས་སེལ་ཞིང་སྨོན་ལམ་འགྲུབ། །ལྔ་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ་བདུད་ནི། །འཚོ་བའི་ལྷ་དང་སྲུང་སྐྱོབ་འགྲོགས་པའི་ལྷ། །འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་དེ་དག་རིམ་པ་བཞིན། །ཡུལ་ལྷ་སྲོག་ལྷ་དགྲ་ལྷ་མོ་ལྷ་དང་། །ཕོ་ལྷ་ཞེས་བྱ་ལུས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་དང་། །སེམས་ཀྱི་དཔའ་སྟོབས་མཐའ་དག་སྦྱིན་བྱེད་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是您要求的中文翻译：
即使不请求他们前来，他们也会来到。就像饿鬼之于血肉，苍蝇一般。只要一摆设供品，他们就会聚集而来。
在这里分为两种对象：供奉对象和布施对象。虽然细分后不可思议地多，但按照传承的仪轨分为十二类。第一类是上师本尊众神，第二类是智慧法护，第三类是世间法护，第四类是婆罗门仙人成就者，第五类是俱生神是供奉对象。俱生魔为第六类，六道为第七类，龙为第八类，饿鬼为第九类，贪执为第十类，普通四大天王为第十一类，特定地域的四大天王为第十二类，以及那些受到威胁、弱小、未获得、突然而来的众生，这些都是布施对象。第一类中包括尊者三宝，诸佛菩萨声闻圣者等，囊括一切皈依处，供养他们的功德，将使我们受到大悲钩的摄受。
供养第二类智慧法护，他们会如同往昔誓言一样行持事业。第三类世间法护，他们曾在佛陀面前受持戒律和发菩提心，承诺护持佛法，为护世而示现世间形相。八大天神、八龙王、八大行星、八夜叉、四方护法天王、二十八星宿、梵天、帝释天等清净部众尊神，供养他们将使娑婆世界到处兴盛安乐。
第四类天龙人中的婆罗门、持戒苦行的仙人、咒术师、能行利害诅咒语具真实语成就者、具天眼与神通、通晓十八明处、发无量愿、救助病人的六种医疗婆罗门、十五位甘露药仙人等，供养他们能消除疾病瘟疫并成就愿望。
第五类俱生神魔是：生活之神、守护相伴之神、前行之神，这五位分别为：地方神、寿命神、战神、女神、男神，他们赐予身体的光辉和心灵的勇力。


 །བསོད་ནམས་ཅན་ལ་ལྷན་སྐྱེས་ལྷ་མང་ཡང་། །བསོད་ཆུང་རྣམས་ལ་འདྲེ་བདུད་མང་དུ་འཁོར། །གཉིས་ཀར་མཆོད་སྦྱིན་བྱས་པས་གྲོགས་སུ་འགྱུར། །དྲུག་པ་རིགས་དྲུག་ཇི་སྙེད་ལ་སྦྱིན་པའི། །ལྷག་བསམ་མཐུ་ཡིས་དེ་སྙེད་བསོད་ནམས་ཐོབ། །ཀུན་ཀྱང་རང་གི་གདུལ་བྱའི་ཞིང་དུ་འགྱུར། །ཁྱད་པར་གཏོར་མ་མི་ལ་བསྔོ་བ་ནི། །དགེ་བཤེས་འཆད་ཀ་བ་ཡི་ཁྱད་ཆོས་གསུངས། །དགྲ་ལ་བསྔོས་ན་དེ་ཡི་གནོད་པ་ཞི། །བན་བོན་བསྔོས་ན་བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་ཟློོག །ཡུལ་མིར་བསྔོས་ན་
ཀུན་གྱིས་བྱམས་པར་འགྱུར། །བདུན་པ་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་ལ་སོགས་ནི། །བཀའ་གཉན་ཀོ་ལོང་དམ་པའི་དབང་གིས་ན། །གཏོར་མ་སྒོས་སུ་བསྔོ་བར་བྱས་པ་ནི། །ཐོ་ཅོ་མི་གཙང་གྲིབ་སོགས་ཕོག་ཐུག་རྣམས། །བཟོད་ཅིང་གནོད་སེམས་ཞི་བའི་དགོས་པ་ཡོད། །བརྒྱད་པ་ཡི་དྭགས་རྣམས་ནི་ཁྱད་པར་དུ། །སྟོན་པས་འདི་ཉིད་ཁོ་ནའི་དོན་དུ་བཅས། །ཡི་དྭགས་རིགས་ལ་བྱེ་བ་སུམ་ཅུ་གཉིས། །སྔོན་ལས་སེར་སྣ་འཇུར་གེགས་བྱས་པ་དང་། །དགེ་འདུན་འདུ་བའི་སྒོ་ལ་སྤྱད་པ་དང་། །དཀོན་མཆོག་དཀོར་ལ་འབགས་པའི་ཉེས་པ་ཡིས། །ད་ལྟ་བཀྲེས་སྐོམ་ཚ་གྲང་ངལ་དུབ་དང་། །གཞན་གྱིས་བརྡེག་འཚོག་རྐུ་འཕྲོག་དུ་མས་གཟིར། །དཔེར་ན་ཇོ་བོ་རྗེ་ཡིས་གཟིགས་པ་ན། །ལྦ་བར་རང་ལུས་བཏགས་པས་འགུལ་མི་ནུས། །དེ་ལ་བྲད་ནས་རྣག་ཁྲག་ཟ་བ་དང་། །སློབ་དཔོན་ཛེ་ཏཱ་རི་ཡིས་གཟིགས་པ་ལ། །བཅུ་གཉིས་ལོ་ལ་ཟས་སྐོམ་བསྒུགས་ན་
ཡང་། །ལུད་པའི་བཅུ་ཆ་མ་གཏོགས་མ་ཐོབ་སོགས། །མི་སྡུག་ཉམ་ཐག་དུ་མ་ཡོད་པར་གསུངས། །དེ་དག་རྣམས་ལ་ནན་ཏན་གྱིས་བསྔོས་ན། །བཀྲེས་སྐོམ་བསལ་བའི་ཕན་ཡོན་དཔག་མེད་འབྱུང་། །ཕྱུག་ཅིང་འགྲངས་ལ་ཁ་ཟས་མི་དགོས་ལྟར། །མགྲོན་གྱི་ནང་ནས་ཡི་དྭགས་གཙོ་བོ་ཡིན། །དགུ་པ་ལན་ཆགས་གདོན་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་དང་། །བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་གློ་བུར་གྱི། །ཡེ་འགྲོགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ལ་སོགས་པ། །གནོད་བྱེད་གདུག་རྩུབ་ནག་ཕྱོགས་འབྱུང་པོའི་རིགས། །བོད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་དམུ་བཙན་རྒྱལ་པོ་དང་། །ཐེའུ་རང་མ་མོ་བདུད་སྲིན་གཟའ་དང་ཀླུ། །གནོད་སྦྱིན་སྨན་མོ་གཤིན་རྗེར་གྲགས་པ་སོགས། །ཁྱད་པར་གཅིག་སྲོག་གཅིག་གིས་བཅད་པ་དང་། །གཅིག་ནོར་གཅིག་གིས་ཕྲོགས་པ་ལ་སོགས་པའི། །བུ་ལོན་ཤ་འཁོན་ཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །བསྔོས་པས་ཕུན་ཚུན་གནོད་སེམས་ཞི་བར་འགྱུར། །བཅུ་
པ་ཛམ་བུ་གླིང་གི་གཞི་ཡི་བདག །ཡུལ་བདག་གནས་བདག་ཅེས་གྲགས་མེ་ཡི་ལྷ། །མེ་དཔུང་བསྣམས་པ། གསལ་བའི་འོད་ཟེར་ཆུ་བདག་ཝ་རུ་ཎ། །སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས་པ། རླུང་ལྷ་$སྦུད་པ་བསྣམས་པ། བཱ་ཡ་བེ་བྱེ་རླུང་གི་བདག །ལག་པ་ཆེན་པོ་ $འཁོར་ལོ་བསྣམས་པ། གཏེར་བདག་ནོར་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བསྣམས་རྒྱུན་མ། །རི་ལ་གནས་པ་བརྟན་པའི་བློ་གྲོས་དང་། །རི་རབ་བསྣམས་པ། ནགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྨ་བྱའི་མདངས་ལྡན་མ། །རྨ་བྱ་བསྣམས་པ། ཤིང་གི་ལྷ་མོ་ཀུན་ནས་འོད་ཟེར་དང་། །ཤིང་ཐོག་བསྣམས་པ། ཙི་ཐོག་ལྷ་མོ་གྲུབ་པའི་བློ་གྲོས་སོགས། །སྦྲང་རྩི་བསྣམས་པ། ཁྱད་པར་བོད་ཁམས་བརྟན་སྐྱོང་འཁོར་བཅས་ལ། །བསྔོས་པས་ཡུལ་ཀུན་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཆགས་ཤིང་། །ལོ་ཕྱུག་རྟག་ཏུ་ལེགས་པའི་དགོས་པ་ཡོད། །བཅུ་གཅིག་རང་ཉིད་གང་དུ་གནས་པ་དེར། །རྟག་ཏུ་གཉུག་མར་གནས་པའི་གཞི་བདག་རིགས། །ཚོང་དུས་ཆོས་རེ་སྐྱེ་བོའི་འདུ་འཚོགས་ས། །དགེ་འདུན་རྣམས་
ཀྱི་ཀུན་དགའ་ར་བའི་ལྷ། །ཐུགས་རིན་ཆེན་འབར་བསྣམས་པ། རྗེ་ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་བློ་གྲོས་དང་། །ཁྱིམ་རིན་པོ་ཆེ་བསྣམས་པ།གྱི་ཁྱིམ་ལྷ་ཀུན་ཏུ་སྣང་བ་སོགས། །གཞན་ཡང་འདི་ན་འདི་གནས་ཞེས་གྲགས་པ། །དེ་ལ་བསྔོས་པས་ཕྲག་དོག་གདུག་རྩུབ་ཞི། །གནས་པོ་བཞིན་དུ་སྟོང་གྲོགས་རོགས་དན་བྱེད། །བཅུ་གཉིས་གློ་བུར་ལྷགས་པའི་ཡི་དྭགས་རིགས། །དཔེར་ན་སྟོན་མོ་ཆེན་པོ་བྱས་གྱུར་ཀྱང་། །བསོད་ཆུང་ཁ་ཅིག་རྗེས་ནས་ལུས་པ་ལྟར། །

以下是您要求的中文翻译：
有福德者身边俱生神众多，而福薄者则多有鬼魔环绕。对二者都进行供养祭祀，它们便会成为助伴。第六类，对六道众生尽数布施，以殊胜发心之力，获得同等福德，所有众生皆成为自己调伏的对象。特别是将食子回向给人，这是格西恰嘎瓦的特殊教法。若回向给敌人，能平息其伤害；若回向给苯教徒，能抵御诅咒与钉害；若回向给乡邻，则会得到众人喜爱。
第七类，龙神、地主等，因其威严难以相处，受圣者教敕所制，应特别回向食子给他们，这有着使其宽恕并平息怨恨之功德，尤其是对那些受到污染、不净、障气等影响的众生。第八类，特别是饿鬼，佛陀专门为他们设立了这一法门。饿鬼种类有三十二亿，他们因前世悭吝、阻碍布施、侵占僧众财物、染指三宝财物等过失，如今饥渴交加、寒热煎熬、疲惫不堪，且遭受他人殴打、抢夺等诸多痛苦。例如，至尊阿底峡尊者所见，有些饿鬼将自身系于水泡上而不能动弹，又有其他饿鬼爬上前来啃食脓血；而师尊吉陀利所见，有些饿鬼虽等待食饮十二年，除了他人唾液的十分之一外别无所获。经中说有许多如此丑陋凄惨的饿鬼。若认真地向他们回向，将获得无量消除饥渴的功德。就如同富足饱满者不需食物一样，在宾客中饿鬼最为重要。
第九类，有业债的大恶魔十八种、障碍类八万种、突发附体三百六十种等等，这些作恶者、凶残者及黑方鬼怪种类；藏地神鬼、地魔王、小鬼、魔母、魔鬼、行星、龙神、夜叉、药女、阎罗等，特别是互相夺命、互相抢夺财物等结下的债务、血仇，向这一切回向可使彼此怨恨平息。
第十类，瞻部洲大地之主，被称为地主、处主的火神，手持火炬；光明之光水主瓦鲁那，手持蛇索；风神持扇，风之主瓦雅维，大手持轮；宝藏之主持续不断地持宝瓶；山中居住者坚固慧，持须弥山；林女孔雀光，持孔雀；树神普光，持果实；草顶女成就慧等，持蜂蜜。特别是守护藏地的诸神及眷属，向他们回向使各地吉祥如意，五谷丰登永久。
第十一类，自己所居住地长期居住的地主众，如商市、法会、人群聚集处、僧众的园林之神，持燃宝心的至尊普光慧，持宝宅的家神普光等，此外还有此处所居者等众，向他们回向能消除嫉妒和凶残，使其如主人一般给予援助和支持。第十二类，突然到来的饿鬼众，例如，即使举办盛大宴会，仍有些福薄者后来被遗漏，


བསོད་ཆུང་ཁ་ཅིག་རྗེས་ནས་ལུས་པ་ལྟར། །སྐལ་ཆད་རྣམས་ལ་ལྷག་མ་ཆ་བརྒྱད་བྱིན། །རེ་བ་བཞིན་དུ་སྟོང་ལོག་མེད་པར་འགྱུར། །དོན་ཚན་བཞི་པ་འབུལ་བའི་རིམ་པ་ལ། །དུས་གནས་དམ་ཚིག་ཆོ་ག་བྱ་བ་དངོས། །ཚིམ་ཚུལ་ཕན་ཡོན་ལས་སྦྱོར་རྣམ་གྲངས་སོ། །དང་པོ་ཉི་ཤར་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཟས་ཀྱི་དྲི་ལ་འགའ་ཞིག་སྐྲག་པའི་ཕྱིར། །ཁ་ཟས་མ་ཟས་གོང་དུ་གཏོང་པའང་གསུངས། །བྲམ་ཟེའི་རིགས་འགའ་ཕྱི་དྲོ་མི་ཟ་བས། །སྔ་དྲོ་
ལེགས་ཞེས་ལྕེ་སྒོམ་པ་ཡིས་གསུངས། །ཕྱི་དྲོ་ཉི་མའི་གྲིབ་ཆུང་ཉིལ་བ་ན། །ཡི་དྭགས་བཟའ་བཏུང་འཚོལ་བས་དེར་ཡང་རུང་། །འབྱུང་པོ་ཕལ་ཆེར་མཚན་མོ་རྒྱུ་བས་ན། །མཚན་མོ་བཏང་བས་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ་བྱེད། །མདོར་ན་མི་ལྟོགས་རྣམས་ལ་ཁ་ཟས་བཞིན། །ནམ་དུའང་རུང་ཞེས་ཇོ་བོ་རྗེ་ཡིས་གསུངས། །གཏོང་བའི་དུས་གནས་སྔར་ལས་མ་ཡོལ་བྱ། །གལ་ཏེ་ཡོལ་ན་ཅུང་ཟད་སྔ་བ་ལེགས། །ཐོག་མ་གང་དུ་བཏང་བའི་ས་ཡུལ་དེར། །སྐོར་གཅིག་ངེས་པར་འཚོགས་པར་འདུག་ཅེས་གསུངས། །གཉིས་པ་དམ་ཚིག་གཏོར་སྟེགས་མ་བྱས་ན། །མི་ཆེན་ལྕོག་རྩེ་མེད་བཞིན་བརྙས་པ་དང་། །རྒྱུ་འགྲུལ་གཞན་གྱིས་ཞར་ལ་འཁྱེར་བའང་སྲིད། །དབུལ་པོ་བླུགས་སྣོད་མེད་པར་སྦྱིན་པ་བཞིན། །སྣོད་མེད་བརྙས་དང་ཆེད་གཉེར་མེད་པར་འགྱུར། །གཙང་སར་བཏང་ཞིང་དོར་བ་མ་བྱས་ན། །འབགས་བཙོག་དྲི་མས་ཟས་དེ་དུག་ཏུ་འགྱུར། །ཆུ་མེད་སྐམ་གྱི་
ས་བོན་ལྟར་འགྱུར་བས། །སྟོན་པས་ཆུ་དང་བཅས་ཏེ་གཏོང་བར་གསུངས། །མུན་པའམ་གཞན་ཡང་མི་མཐོང་སར་བཤམས་ན། །འོལ་ཚོད་མུན་ནང་མདའ་འཕངས་ཉིད་འགྱུར་བས། །སྣང་བ་དང་བཅས་རང་གིས་མཐོང་སར་བཤམས། །གཏོར་སྣོད་ཡོ་ན་ཡི་དྭགས་བློ་མི་བདེ། །རྒྱུ་དེས་རང་བློ་ཀྱོག་པའི་སྐྱོན་འབྱུང་ཞིང་། །གཏོར་སྣོད་འབྲེལ་ན་རྩོད་པ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། །ཕན་ཚུན་མ་རེག་ཙམ་དུ་དྲང་པོར་བཤམས། །འཇུངས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡི་ག་མི་གང་ཞིང་། །བོ་ཞིང་ལུད་པའང་དེ་ཡིས་ཐོབ་འགྱུར་བས། །རབ་ཏུ་ཁེངས་ཤིང་ལུད་པ་ཙམ་དུ་གཏོང་། །སྦྱིན་གྲབས་བྱས་ཤིང་མ་བྱིན་ལྟ་བུ་ཡིས། །གཤིས་ངན་འཚིག་ནས་སྟོང་ལོག་བྱེད་སྲིད་པས། །གཏོར་མ་རན་པར་བསྒུལ་བསྐྱོད་མི་བྱ་ཞིང་། །གལ་ཏེ་བསྒུལ་ན་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གཏོང་། །ལུས་ངག་ཙམ་ལ་འབྲས་བུ་མི་འབྱུང་བས། །མ་ཡེངས་སེམས་ཀྱི་དམིགས་འདུན་དྲག་ཏུ་བྱ། །སྟོན་མོ་
བཤམས་ནས་གསོལ་བརྡའ་མ་སྤྲད་བཞིན། །ནམ་ཟའི་དུས་དང་གང་ཐོབ་མི་ཤེས་པས། །གཏོང་དུས་ངེས་པར་མཚམས་སྦྱོར་བརྡ་སྤྲོད་བྱེད། །སྔ་མའི་ལྷག་མས་འབགས་བཙོག་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། །གཏོར་སྣོད་བཤལ་ཞིང་བཀྲུས་ཏེ་གཙང་པར་བྱ། །ཟན་དང་བཀྲུ་བཤལ་བསྲེས་ན་མི་རུང་ལྟར། །བཤལ་ཆུ་ལོགས་སུ་བྱས་ནས་གཙང་སར་ཕོ། །དེ་ཡང་བཟའ་བཏུང་བླུག་ཏུ་རེ་བ་དང་། །ཡིད་དུ་མི་འོང་རྟེན་འབྲེལ་འཆུག་པའི་ཕྱིར། །སྣོད་སྤྱད་སྟོང་པ་རྩ་རུ་མི་བཞག་གོ །

以下是您要求的中文翻译：
就像有些福薄者后来被遗漏一样，对那些无缘之人应施予剩余食物的八分之一。这样做便能使他们如愿而归，不会空手而返。第四项，关于布施的程序，包括时间处所、誓言、仪轨、实际行动、满足方式、功德、事业和种类。
首先，日出之时吉祥圆满。由于某些众生畏惧食物的气味，有说法建议在自己用餐前进行施食。因为某些婆罗门种姓不在下午进食，故切·贡巴说上午施食为宜。下午日影渐短时，饿鬼们寻找食饮，此时施食也合适。由于多数鬼怪在夜间活动，夜间施食能迅速成就事业。总之，正如阿底峡尊者所说，就像给饥饿者施食一样，任何时间都可以。
施食的时间地点不应过迟，如果延迟，稍早些为佳。据说，在最初施食的那个地方，必定会有一群饿鬼聚集。其次，关于誓言，若不备施食台，就如同没有座位招待贵宾一样是种轻慢，且路过的其他人可能会顺手拿走。如同没有容器给予贫穷人，会缺乏容器、被轻视且无人关注。
若在洁净之处施食且不丢弃，则食物不会被污垢染成毒物。就像干旱无水土地上的种子一样，因此佛陀教导应当加水施食。若摆设在黑暗处或看不见的地方，就如同在黑暗中盲目射箭，故应在有光明且自己能见到的地方摆设。
施食容器若倾斜，饿鬼会不安，因此自己的心也会变得歪斜，若容器相碰则会引起争端，所以应当平直摆放，各器皿之间稍有间隔不相互接触。吝啬者的食欲不会得到满足，他们只能得到呕吐物，因此应当盛满并施予足够使人呕吐的量。若准备布施却未施予，会使性情恶劣者恼怒而空手而返，所以不应移动已准备好的食子，若必须移动，应立即施予。
仅靠身语是不会产生结果的，因此应当不散乱，专注地作意强烈祈愿。就像摆设宴席却未通知客人一样，他们不知何时用餐以及能得到什么，所以施食时必须联结、发出信号。为避免前次剩余物造成污染，应洗涤清洁施食器皿。就像饭食与洗涤水混合不宜，应将洗涤水分开倒在洁净处。此外，因为有期望倒入食饮之可能，以及为避免不吉祥因缘，不应将空容器放在身边。


གསུམ་པ་ཆོ་གར་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། །ཐོག་མར་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་རྒྱས་པའམ། །བསྡུ་ན་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་ཁོ་ན་སྟེ། །འདི་ལྟའི་ཚིག་བཅད་རེ་རེའི་བཀའ་དྲིན་ཡང་། །བོད་ཁམས་ཀུན་གྱིས་ཁུར་ཡང་མི་ཐེག་ཅེས། །དགེ་བཤེས་སྤྱན་སྔ་བ་ཡི་གསུང་ལས་གྲགས། །ལྕེ་སྒོམ་པས་ཀྱང་འདི་ཉིད་གལ་ཆེ་བས། །ང་ཡིས་སྣོད་རེར་སེམས་བསྐྱེད་རེ་བྱས་གསུངས། །
དོན་དམ་སེམས་བསྐྱེད་སྟོང་པ་ཉིད་སྒོམ་ཞིང་། །དེ་ལས་སྙིང་རྗེས་གཟུགས་སྐུར་ལྡང་ཚུལ་གྱིས། །བདག་བསྐྱེད་སྒོམ་ཞིང་གཏོར་མགྲོན་མདུན་བསྐྱེད་རྣམས། །སོ་སོར་སྤྱན་འདྲེན་ཞུ་ཞིང་མདུན་དུ་དགུག །དངོས་གཞི་སྔགས་དང་དམིགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ། །དཔེར་ན་བསྟོད་སྨད་སྙན་དང་མི་སྙན་ལས། །སེམས་ལ་བདེ་སྡུག་བསྐྱེད་པའི་ནུས་ཡོད་བཞིན། །ཁྱད་པར་སྟོན་པས་བྱིན་གྱིས་རླབས་པས་ན། །ཕན་ཡོན་འབྱུང་བར་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་དེ་འབད། །དམིགས་པ་ཆོས་ཅན་སྣང་ཆ་ཀུན་རྫོབ་དང་། །དེ་ཡི་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་དོན་དམ་བདེན། །དོན་དམ་དམིགས་པ་མེད་པའི་དམིགས་པ་སྟེ། །སྔོན་ཚེ་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་སྒམ་པོ་པས། །ཏིང་འཛིན་ངང་ནས་ཆུ་སྦྱིན་མཛད་པ་བཞིན། །ཀུན་རྫོབ་ཆོས་ནི་སེམས་ཀྱི་བཏགས་པ་ཙམ། །རྒྱུ་མཚན་དེ་ཕྱིར་ཅིར་ཡང་བསྒྱུར་རུང་བས། །དམིགས་པ་རྣོན་པོ་
རྣལ་འབྱོར་མཚོན་ཆར་གྲགས། །འོན་ཀྱང་ཆགས་ཤིང་ཞེན་པའི་དངོས་འཛིན་གྱི། །བྱ་བྱེད་ཇི་ལྟར་བཟང་ཡང་འཁོར་བའི་རྒྱུ། །སྒྱུ་མ་མཁན་པོ་རང་གིས་སྤྲུལ་པ་ཡི། །རྟ་གླང་སོགས་ལ་ཆགས་འཛིན་མེད་ལྟར་སྤྱོད། །དེས་ནི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །དམིགས་གཏད་མཚན་མ་ཀུན་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ཟབ་མོའི་དེ་ཉིད་དེ་ལྟར་རབ་ཤེས་པའི། །རྣལ་འབྱོར་བ་དེས་གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་རིག །ཕྱག་རྒྱ་ཟུང་འཇུག་རྣལ་འབྱོར་རྩེ་གཅིག་དོན། །སེམས་ཀྱི་བསམ་པ་མཚོན་པའི་ལུས་ཀྱི་བརྡ། །མཆོག་སྦྱིན་སེ་གོལ་ལ་སོགས་ཕྱག་ལེན་བཞིན། །སྔགས་ཚན་དང་པོས་མཆོད་གཏོར་གདོན་བགེགས་བསལ། །གཉིས་པས་རང་བཞིན་རྣམ་དག་དྲན་བྱེད་ཅིང་། །གསུམ་པ་འབྲུ་གསུམ་གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་ཅེས། །རིན་ཆེན་སྣོད་མཆོག་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ནང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རང་བཞིན། །ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བྱིན་བརླབ་
ཏེ། །ཡིག་གསུམ་དང་པོས་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་དང་། །གཉིས་པས་ཟག་མེད་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཡང་ན་འབྲུ་གསུམ་དང་པོས་ཉེས་སྐྱོན་སྦྱོང་། །གཉིས་པས་སྣོད་བཅུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བསྒྱུར། །གསུམ་པས་ཟད་མེད་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་བ་ཡི། །བྱིན་རླབས་དགུ་ཕྲུགས་ཞེས་བྱ་བཞེད་པའང་ཡོད། །བཞི་པ་ཁ་འབར་མ་ཡི་གཟུངས་སྔགས་དངོས། །དེ་ནི་བདུད་རྩི་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་སྔགས། །དེ་ཡང་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་། །ཟག་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་དང་། །གཞན་དག་རྣམས་ལ་ངོ་བོ་བདུད་རྩི་ཉིད། །རྣམ་པ་སོ་སོའི་ཡིད་བཞིན་རོ་བརྒྱ་པའི། །བཟའ་དང་བཏུང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་དུ་མ་དང་། །ལྷ་ཡི་ཞལ་ཟས་ཡིད་འོང་རྒྱན་ལྡན་པ། །ཁ་དོག་དྲི་རོ་རེག་བྱ་དམ་པའི་དངོས། །འབྲུ་འབྲས་ལོ་ཏོག་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དྲི། །སྣང་གསལ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་རྩི་བཅུད་དང་། །རིན་ཆེན་གོས་སོགས་མཁོ་དགུའི་ཡོ་བྱད་
རྣམས། །ལག་ལེན་མཁས་པས་གྲལ་དུ་བཀྱེ་ལེགས་བཞིན། །གང་ལ་གང་འཚམས་རིམ་པ་མ་འཆོལ་བར། །རྒྱལ་ཕམ་སྙོམས་ཤིང་ཀུན་གྱིས་ཐོབ་པར་བྱེད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞི་ཡི་མཚན་བརྗོད་པའི། །རྒྱུ་མཚན་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་རློབས་པ་དང་། །ཐོས་པའི་མོད་ལ་ཕན་ཡོན་འབྱུང་བ་ཡིན། །དེས་ན་གཟུངས་ཀྱི་ཐོག་ཐ་གང་དུའང་རུང་། །དེ་ཡང་དགེ་བཤེས་སྟོན་པའི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །རིན་ཆེན་མང་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཉིད། །གཙོ་མའི་གསེར་མདོག་ངུར་སྨྲིག་ཆོས་གོས་གསོལ། །པད་ཟླའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །

གསུམ་པ་ཆོ་གར་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། །ཐོག་མར་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་རྒྱས་པའམ། །བསྡུ་ན་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་ཁོ་ན་སྟེ། །འདི་ལྟའི་ཚིག་བཅད་རེ་རེའི་བཀའ་དྲིན་ཡང་། །བོད་ཁམས་ཀུན་གྱིས་ཁུར་ཡང་མི་ཐེག་ཅེས། །དགེ་བཤེས་སྤྱན་སྔ་བ་ཡི་གསུང་ལས་གྲགས། །ལྕེ་སྒོམ་པས་ཀྱང་འདི་ཉིད་གལ་ཆེ་བས། །ང་ཡིས་སྣོད་རེར་སེམས་བསྐྱེད་རེ་བྱས་གསུངས། །
དོན་དམ་སེམས་བསྐྱེད་སྟོང་པ་ཉིད་སྒོམ་ཞིང་། །དེ་ལས་སྙིང་རྗེས་གཟུགས་སྐུར་ལྡང་ཚུལ་གྱིས། །བདག་བསྐྱེད་སྒོམ་ཞིང་གཏོར་མགྲོན་མདུན་བསྐྱེད་རྣམས། །སོ་སོར་སྤྱན་འདྲེན་ཞུ་ཞིང་མདུན་དུ་དགུག །དངོས་གཞི་སྔགས་དང་དམིགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ། །དཔེར་ན་བསྟོད་སྨད་སྙན་དང་མི་སྙན་ལས། །སེམས་ལ་བདེ་སྡུག་བསྐྱེད་པའི་ནུས་ཡོད་བཞིན། །ཁྱད་པར་སྟོན་པས་བྱིན་གྱིས་རླབས་པས་ན། །ཕན་ཡོན་འབྱུང་བར་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་དེ་འབད། །དམིགས་པ་ཆོས་ཅན་སྣང་ཆ་ཀུན་རྫོབ་དང་། །དེ་ཡི་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་དོན་དམ་བདེན། །དོན་དམ་དམིགས་པ་མེད་པའི་དམིགས་པ་སྟེ། །སྔོན་ཚེ་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་སྒམ་པོ་པས། །ཏིང་འཛིན་ངང་ནས་ཆུ་སྦྱིན་མཛད་པ་བཞིན། །ཀུན་རྫོབ་ཆོས་ནི་སེམས་ཀྱི་བཏགས་པ་ཙམ། །རྒྱུ་མཚན་དེ་ཕྱིར་ཅིར་ཡང་བསྒྱུར་རུང་བས། །དམིགས་པ་རྣོན་པོ་
རྣལ་འབྱོར་མཚོན་ཆར་གྲགས། །འོན་ཀྱང་ཆགས་ཤིང་ཞེན་པའི་དངོས་འཛིན་གྱི། །བྱ་བྱེད་ཇི་ལྟར་བཟང་ཡང་འཁོར་བའི་རྒྱུ། །སྒྱུ་མ་མཁན་པོ་རང་གིས་སྤྲུལ་པ་ཡི། །རྟ་གླང་སོགས་ལ་ཆགས་འཛིན་མེད་ལྟར་སྤྱོད། །དེས་ནི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །དམིགས་གཏད་མཚན་མ་ཀུན་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ཟབ་མོའི་དེ་ཉིད་དེ་ལྟར་རབ་ཤེས་པའི། །རྣལ་འབྱོར་བ་དེས་གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་རིག །ཕྱག་རྒྱ་ཟུང་འཇུག་རྣལ་འབྱོར་རྩེ་གཅིག་དོན། །སེམས་ཀྱི་བསམ་པ་མཚོན་པའི་ལུས་ཀྱི་བརྡ། །མཆོག་སྦྱིན་སེ་གོལ་ལ་སོགས་ཕྱག་ལེན་བཞིན། །སྔགས་ཚན་དང་པོས་མཆོད་གཏོར་གདོན་བགེགས་བསལ། །གཉིས་པས་རང་བཞིན་རྣམ་དག་དྲན་བྱེད་ཅིང་། །གསུམ་པ་འབྲུ་གསུམ་གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་ཅེས། །རིན་ཆེན་སྣོད་མཆོག་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ནང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རང་བཞིན། །ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བྱིན་བརླབ་
ཏེ། །ཡིག་གསུམ་དང་པོས་བསྐྱེད་པའི་ས་བོན་དང་། །གཉིས་པས་ཟག་མེད་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཡང་ན་འབྲུ་གསུམ་དང་པོས་ཉེས་སྐྱོན་སྦྱོང་། །གཉིས་པས་སྣོད་བཅུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བསྒྱུར། །གསུམ་པས་ཟད་མེད་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་བ་ཡི། །བྱིན་རླབས་དགུ་ཕྲུགས་ཞེས་བྱ་བཞེད་པའང་ཡོད། །བཞི་པ་ཁ་འབར་མ་ཡི་གཟུངས་སྔགས་དངོས། །དེ་ནི་བདུད་རྩི་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་སྔགས། །དེ་ཡང་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་། །ཟག་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་དང་། །གཞན་དག་རྣམས་ལ་ངོ་བོ་བདུད་རྩི་ཉིད། །རྣམ་པ་སོ་སོའི་ཡིད་བཞིན་རོ་བརྒྱ་པའི། །བཟའ་དང་བཏུང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་དུ་མ་དང་། །ལྷ་ཡི་ཞལ་ཟས་ཡིད་འོང་རྒྱན་ལྡན་པ། །ཁ་དོག་དྲི་རོ་རེག་བྱ་དམ་པའི་དངོས། །འབྲུ་འབྲས་ལོ་ཏོག་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དྲི། །སྣང་གསལ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་རྩི་བཅུད་དང་། །རིན་ཆེན་གོས་སོགས་མཁོ་དགུའི་ཡོ་བྱད་
རྣམས། །ལག་ལེན་མཁས་པས་གྲལ་དུ་བཀྱེ་ལེགས་བཞིན། །གང་ལ་གང་འཚམས་རིམ་པ་མ་འཆོལ་བར། །རྒྱལ་ཕམ་སྙོམས་ཤིང་ཀུན་གྱིས་ཐོབ་པར་བྱེད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞི་ཡི་མཚན་བརྗོད་པའི། །རྒྱུ་མཚན་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་རློབས་པ་དང་། །ཐོས་པའི་མོད་ལ་ཕན་ཡོན་འབྱུང་བ་ཡིན། །དེས་ན་གཟུངས་ཀྱི་ཐོག་ཐ་གང་དུའང་རུང་། །དེ་ཡང་དགེ་བཤེས་སྟོན་པའི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །རིན་ཆེན་མང་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཉིད། །གཙོ་མའི་གསེར་མདོག་ངུར་སྨྲིག་ཆོས་གོས་གསོལ། །པད་ཟླའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是所提供藏文的直译：
第三，关于仪轨的前行、正行和后行，首先是广修皈依与发心，或简略地只皈依佛法僧。据说格西建嘎瓦曾言，即使整个西藏背负起每一句这样偈颂的恩德，也难以承载。瞻顿巴也说此事极为重要，他说："我为每一个容器（弟子）都作一次发心。"
胜义菩提心是修空性，由此以悲心示现色身，修自生起，然后分别迎请食子所请的对境和前生起诸尊，各自邀请并召至面前。正行是咒语、观想和手印。咒语的力量不可思议，就如同赞美与责备、悦耳与不悦耳的声音能在心中产生快乐与痛苦一样。尤其是因为佛陀的加持，应确信必定生起功德而精进修持。
观想中，有法的显现部分是世俗谛，其法性空性是胜义谛。胜义观想是无所缘的所缘。如同过去大尊者岗波巴在禅定中作水施一样。世俗法仅是心识的假立，因此可以变化为任何东西，所以说锐利的观想是瑜伽士的武器。然而，无论如何善妙的贪执实有的行为都是轮回的因。如幻术师对自己幻化的马牛等物不起贪执一般行事。由此能圆满无漏资粮，从所有执着相状中解脱。
深通此等甚深义理的瑜伽士才能了知食子的真义。手印是双运瑜伽的专一义理，是以身表示心意的符号，如授予、弹指等仪轨动作。
第一段咒语是用来供养食子、驱除魔障。第二段是忆念本性清净。第三段是三字咒，也称为食子真实性，在珍贵美妙的容器中，将佛陀身语意本性的无漏智慧甘露加持。三字咒的第一字生起种子，第二字加持为无漏甘露。或者说，三字咒中第一字清净过失，第二字将器情转为圆满，第三字广大无尽地增长，也有人称之为九重加持。
第四是"嘎巴玛"真言，这是获得甘露的咒语。对于上师、本尊、护法，这是无漏供云海洋，对其他众生，其本性是甘露，形相则是如意具百味的各种饮食，天界美食、悦意庄严，殊胜色香味触，谷物、果实、庄稼、花朵、熏香气味，灯明、食物、音乐、药物精华，以及珍宝、衣物等一切所需物品，如熟练的实修者按序铺排在行列中，根据各自需要有序分配，平等不偏，人人获得。
念诵四如来名号的原因是为了加持食子，听闻即刻获得利益。因此可在咒语的开始或结尾处念诵。遵循格西敦巴传统，"宝多尼"即是释迦牟尼佛本人，主尊身色金黄，披着红褐色法衣，在莲月座上结金刚跏趺坐。


པད་ཟླའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་། །ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གཡོན་པ་མཉམ་བཞག་མཛད། །མཚན་དེ་ཐོས་པས་དབུལ་ཕོངས་ལས་གྲོལ་ནས། །བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར། །གཟུགས་མཛེས་དམ་པ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །གངས་རི་ལྟར་དཀར་དར་དང་ནོར་བུས་བརྒྱན། །པད་ཟླར་གཡས་བརྐྱང་རོལ་པའི་སྐྱིལ་
ཀྲུང་བཞུགས། །ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གཡོན་གྱིས་པད་དཀར་འཛིན། །མཚན་དེ་ཐོས་པས་མི་སྡུག་གཟུགས་སྤངས་ནས། །གཟུགས་བཟང་མཛེས་སྡུག་སྟོབས་ལྡན་ལུས་སུ་འགྱུར། །སྐུ་མཆོག་འབྱམས་ཀླས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་སྟེ། །གུར་གུམ་མདངས་ཆགས་རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་མཛེས། །པད་ཟླར་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་དང་། །གཡོན་ན་གླེགས་བམ་དང་བཅས་ཨུཏྤལ་བསྣམས། །མཚན་དེ་ཐོས་པས་ལྟོ་བའི་ནད་ཀུན་བྱང་། །ཟས་ཀྱི་རོ་བྲོ་ཆོག་ཤེས་ལྡན་པར་འགྱུར། འཇིགས་བྲལ་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་རྡོར་ནི། །ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འོད་འབར་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །པད་ཟླར་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གསོར། །ཕྱག་གཡོན་སྐྱབས་སྦྱིན་མཚན་དེ་ཐོས་པ་ཡིས། །ཕན་ཚུན་རྡེག་འཚོག་གཅིག་གི་གཅིག་ཟ་སོགས། །འཇིགས་དང་ཐོ་འཚེ་ཀུན་ལས་སྐྱོབ་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་རྗེས་ནི་སོ་སོར་འདོད་གསོལ་དང་། །ཡང་ན་རིན་ཆེན་མང་
རིན་འབྱུང་། གཟུགས་མཛེས་གང་གིས་མཐོང་ཡང་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཞིག །སྐུ་འབྱམས་ཀླས་གང་ཆེན་མཚོ། འཇིགས་བྲལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པར་བྱས་ཀྱང་རུང་། མཆན། བདེན་བདར་ཆོས་བཤད་བསྔོ་བས་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། །མྱུར་མགྱོགས་རྟ་མཆོག་འདྲ་བའི་སྦྱིན་འབྲས་ཀྱང་། །སྨོན་ལམ་སྲབ་མདའ་འདྲ་བས་ཁ་བསྒྱུར་རོ།

以下是所提供藏文的直译：
在莲花月亮座上结金刚跏趺坐，右手施愿印，左手等持印。闻此名号能从贫穷中解脱，福德受用皆得圆满。
形貌殊胜尊圣观世音，洁白如雪山，饰以丝绸珠宝，莲月座上右腿伸展作游戏半跏趺坐，右手施愿印，左手持白莲。闻此名号能舍弃丑陋形貌，获得妙好庄严具力之身。
殊胜身相广大文殊童子，身色如郁金香般美丽，各种装饰庄严，莲月座上结跏趺坐，右手持宝剑，左手捧经书及青莲。闻此名号能净除腹部一切疾病，能品尝食物滋味并具足知足。
无畏秘密主金刚手，闪耀靛蓝宝石光芒，庄严以各种装饰，莲月座上结跏趺坐，右手挥舞金刚杵，左手施予庇护印。闻此名号，能免除互相殴打、相互吞噬等恐惧与伤害。
之后各自随意祈请，或者宝多尼即宝生佛。形貌美丽任谁见之悦意者，身相广大象海者，无畏即成就义者亦可。注：以真实宣说法并回向印证，如迅捷骏马般的布施果报，也可以如同祈愿之缰绳、箭矢般引导。


 །ཀུན་ཀྱང་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་ལྡན་ཉམས་བླངས་ཏེ། །ཇོ་བོའི་ཞལ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་དང་། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་སྲང་ལ་བཅལ་གྱུར་ཀྱང་། །མཉམ་པ་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱས་འབྱུང་ཞེས་གསུངས། །དེ་བས་རང་འདོད་སྤོང་ནས་མཆོད་སྦྱིན་བྱ། །གཞན་ལ་འཚེ་མེད་གཙང་སྦྲའི་ཚུལ་ཁྲིམས་སྲུང་། །སྐབས་དེར་གཞན་ལ་མི་རྒོལ་ངལ་དུབ་བཟོད། །དགེ་སྦྱོར་ལས་སུ་མ་སོང་རབ་སྤྲོ་བས། །རྐྱེན་གྱིས་ཟློག་ཏུ་མེད་པའི་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ། །མ་ཡེངས་སྨྲ་བཅད་རྩེ་གཅིག་བསམ་གཏན་འཇོག །དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེན་པོས། །ཐུགས་དམ་དུས་སུ་དྲུང་དུ་མི་མི་གཏོང་། །
བསམ་པ་གཞན་པ་སྐྱེ་བའི་སྐྱོན་ཡོད་ཅིང་། །ཡེངས་པ་ཐམས་ཅད་སྙོམས་ལས་ཡིན་ཅེས་གསུངས། །བདེན་གཉིས་ཚུལ་ལས་མི་འགལ་ཤེས་རབ་ནི། །ཀུན་རྫོབ་ཐབས་ཀྱི་བྱ་བ་རུས་ཐོན་ཞིང་། །ཆུད་ཟོས་མེད་པའི་ཀང་དེ་ཀྲིག་གེ་དགོས། །མན་མུན་སབ་སུབ་ཙམ་གྱིས་མི་ཡོང་སྟེ། །རྒྱུ་འབྲས་མི་བསླུའི་འབྲེལ་བ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར། །རྒྱུ་ཚོགས་ངན་ལས་འབྲས་བཟང་འབྱུང་བ་མེད། །དོན་དམ་སྐྱེ་མེད་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྟེ། །འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ངང་ནས་སྦྱོང་། །དེ་ལྟའི་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་གི་དགེ་ཚོགས་རྣམས། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་གསུམ་གྱི། །བསམ་པ་ཡེ་ཤེས་སྟོབས་ཀྱིས་ལྷག་པར་བྱེད། །སྟོང་ཉིད་རྒྱུ་འབྲས་ཚུལ་དུ་འཆར་བ་དང་། །རྒྱུ་འབྲས་སྟོང་ཉིད་ངང་དུ་གྲོལ་བ་ཡི། །ཤེས་རབ་སྟོབས་ཀྱིས་དགེ་རྩ་རྒྱས་པར་བྱེད། །དབང་པོ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་བརླབས་
དང་། །བསྔོ་རྒྱུ་མི་ཟད་འགག་པ་མེད་པ་ཡི། །བསྔོ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བྱེད། །གཏོར་མགྲོན་རང་གི་རིག་པའི་འཆར་སྒོར་ཤེས། །རིག་བྱ་རིག་བྱེད་གཟུང་འཛིན་སྦུབས་ལས་གྲོལ། །མཆོད་ཡུལ་མཐར་ཐུག་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །མཆོད་པའི་མཐར་ཐུག་དེ་ཁོ་ན་ཡིས་མཆོད། །མགྲོན་པོ་རང་ཁྱིམ་བདེ་མོར་སླེབས་པ་བཞིན། །བྱར་མེད་སྤྲོས་བྲལ་དབྱིངས་སུ་འཇོག་པ་འདི། །བཀའ་བརྒྱུད་འདི་པའི་ཆོས་སྤྱོད་རབ་གསལ་ཡིན། །སྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ལ་སྒྲིལ་ནུས་ན། །འཇིག་རྟེན་འཁོར་བའི་ཆོས་དང་མ་འདྲེས་པར། །ཉན་རང་དམན་པའི་རང་འདོད་ལས་གྲོལ་བའི། །སྤྱོད་པ་བསླབ་གསུམ་མཛེས་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་ཤིག །རང་གཞན་ཀུན་གྱི་སྣང་ངོར་སྟོན་ནུས་ཤིང་། །དེ་ལས་གཞན་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་མེད་ཀྱང་བཟོད། །དེ་ལྟའི་ལྟ་སྤྱོད་རྣམ་པར་དག་པ་ལ། །རྗེས་འཇུག་ཉན་ཐོས་ཐ་དག་འབད་པར་རིགས། །བཞི་པ་ཚིམ་ཚུལ་རྣམ་པ་བཞི་
ཡིན་ཏེ། །དང་པོ་བཤམས་མ་ཐག་ནས་ཚིམ་པ་ནི། །མདངས་དང་དྲི་ཙམ་ཁོ་ནས་འཚོ་བའོ། །འདི་སྐབས་སློབ་དཔོན་སྒོམ་པའི་ཞལ་སྔ་ནས། །ཆོས་སྤྱོད་གཏོར་མ་གནད་དུ་འཁྱོལ་བ་ལ། །སྒོམ་ཆེན་ཕོ་གྲུང་མོ་གྲུང་ཞིག་དགོས་ཏེ། །ཕལ་ཆེར་འདྲེ་ཡིས་ཁྱེར་ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། །བཤམས་མ་ཐག་ནས་ཐོ་འཚམ་ཟ་བ་ཡོད། །དེ་ཕྱིར་ཐོག་མའི་བསང་ཆུས་བསྲུང་བ་གཅེས། །བསྔོ་ནས་ཚིམ་པ་མ་བསྔོས་གོང་རོལ་དུ། །མི་ཐོབ་དངོས་གཞིའི་ཆོ་ག་གྲུབ་འཕྲལ་ཐོབ། །བཏང་བས་ཚིམ་པ་སྒོ་ཕྱིའི་སློང་མོ་བཞིན། །ཚོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །གཙང་སར་དོར་ནས་ཡུད་ཙམ་སྲུང་བར་བྱ། །རྗེས་ཀྱི་ཚིམ་པ་ལྷག་བཤལ་ཟ་རྣམས་སོ།

以下是所提供藏文的直译：
一切皆具足修持六度波罗蜜，阿底峡尊者曾说："即使将菩提心与六波罗蜜放在天平上称量，唯有平等性中方能证佛。"因此舍弃自利而行布施，不害他人守护清净戒律，彼时不与他争执且忍受劳累，以极大欢喜从事善业而不视为任务，发起不被外缘阻碍的精进，不散乱禁语专注安住禅定。
善知识大瑜伽士在修持期间不接见他人，因为会产生其他念头的过失，一切散乱皆源于懒惰懈怠。不违背二谛之理的智慧，在世俗方便的行持上要尽力而为，不能有丝毫浪费，需做到明确无误。仅凭模糊含混是无法成就的，为了实现因果不虚的联系，恶因不可能生出善果。胜义无生的分别智慧，了知一切皆不成立，明空双运，于三轮体空中清净修持。
如是六度波罗蜜的善行资粮，由慈、悲、菩提心三者的意乐与智慧力量而增上，以空性现为因果之理，及因果融于空性境界的智慧力量令善根增长。诸佛加持力与回向不尽不灭的所缘，以回向力使之无量无边。了知食子所请宾客是自心觉性的显现，超越能所二取执著，究竟供养对境是佛陀法身，究竟供养是以彼真如而供，如宾客安然返回自家，无作离戏安置于界中，这是噶举派教法的明显行持。
若能将修持精要归结于此，不与世间轮回法混杂，超越声闻缘觉的自私下劣意乐，行持三学庄严的修证标志，能在自他一切现前显示，除此之外即使无修证相亦可接受。对如此清净的见修行持，一切随学弟子都应当精进。
第四，饱足方式有四种：第一，刚陈设就饱足者，仅靠光泽与香气而生存。此处上师修行者曾言："为使法行食子得到关键要领，需要机敏的修行男女，大多数都被鬼魅带走。"正如所说，刚一陈设就有争抢吞食者，因此最初以洁净水保护很重要。回向后饱足者，在未回向之前不得，正行仪轨结束即可获得。施予而饱足者，如门外乞丐，为使集会者得到受用，应置于清净处并暂时守护。最后饱足者是食用剩余部分的那些众生。


 །དེ་རྗེས་བྱ་ཁྱི་སྤྲང་པོ་ལ་སོགས་པའི། །གཟུགས་ཅན་དབུལ་པོ་རྣམས་ཀྱང་ཚིམ་གྱུར་པས། །དངོས་པོ་གཅིག་གིས་ཚོགས་བསོག་ལན་གཉིས་ནུས། །ལྔ་པ་ཕན་ཡོན་དཔག་མེད་མདོར་བསྡུས་ན། །
དགའ་བོ་དུས་མིན་འཆི་བསླུར་གསུངས་པ་ཡི། །རིགས་པ་དེས་ནི་ཚེ་སྒྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །བླ་མ་ལྕེ་སྒོམ་པ་ཡི་གསུང་ལས་ཀྱང་། །ང་ཡི་མི་ཚེ་རིང་དུ་ཐུབ་པ་འདི། །གཏོར་མ་བཏང་བའི་བྱིན་རླབས་ཡིན་ཅེས་འབྱུང་། །ཡི་དྭགས་མདངས་ཉམས་མ་ལུས་གསོས་པ་དང་། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་བྱས་པས། །མདངས་བཟང་ལང་ཚོ་གཞོན་ཤ་ཆགས་པར་འགྱུར། །གཏོར་མགྲོན་རྣམས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །སུས་ཀྱང་གླགས་ལྟའི་བར་གཅོད་བྱ་མི་ནུས། །བཀྲེས་སྐོམ་བསལ་ཞིང་བདུད་རྩི་སྦྱིན་པའི་མཐུས། །ནད་དང་མུ་གེ་སེལ་བའི་སྨན་དུ་འགྱུར། །ལྕེ་སྒོམ་པ་ཡི་གསོལ་བརྒྱགས་ཆད་པ་ན། །ཕད་བུ་སྤྲུགས་པའི་ཕྱེ་མས་གཏོར་མ་མཛད། །ཉི་མ་ཕྱེད་ནས་མཆོད་སྟོན་འདུ་བའི་ཚེ། །ཞིང་གི་སོ་ནམ་སྒྲུབ་ལས་ཁེ་ཆེ་ཞིང་། །མྱུར་བའི་བསོད་ནམས་ངོ་མཚར་མི་འདུག་གམ། །ཞེས་སོགས་གོང་མ་དུ་མའི་མྱོང་བ་ཡིས། །མཐོང་ཆོས་
འབྲས་བུ་བྱུང་བར་གསུངས་པ་ལྟར། །ལོངས་སྤྱོད་ནོར་སྒྲུབ་འདི་ལས་ཟབ་པ་མེད། །ཀུན་ཁྱབ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་སྦྱིན་བྱས་ཤིང་། །ཆོས་དབྱིངས་འཁོར་གསུམ་དག་པས་བསྔོས་པ་དེས། །ཚངས་དང་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་དཔལ་ཐོབ་སྟེ། །མི་ཟད་ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིང་། །ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་ཞི་ཁྲོའི་ལས་ཀུན་གྱི། །སྔོན་དུ་འགྲོ་ཞིང་དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པ་དང་། །རྗེས་ནས་མ་ཚང་རྣམས་ཀྱང་ཁ་སྐོང་བས། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབ་པའི་ཕོ་ཉ་ཡིན། །སེམས་བསྐྱེད་བཟང་པོས་ཉོན་མོངས་བདུད་འཇོམས་ཤིང་། །སྡུག་བསྔལ་བསལ་བས་ཕུང་པོའི་བདུད་ལས་གྲོལ། །བགེགས་རིགས་ཟློག་པས་ལྷ་ཡི་བདུད་དཔུང་འཇོམས། །འཆི་བ་སླུ་བས་འཆི་བདག་བདུད་ལས་རྒྱལ། །སྦྱིན་བདག་གཙོ་བོ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་དང་། །མི་མ་ཡིན་པས་གཟི་འོད་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ཀུན་ལས་འཕགས་པའི་གཟི་བརྗིད་ཐོབ་པར་འགྱུར། །པདྨའི་མཚོ་ལ་
ངང་པ་འདུ་བ་ལྟར། །དཔག་ཚད་མང་པོའི་མི་མ་ཡིན་རྣམས་འདུ། །ལེན་པོ་གཏོང་པོའི་འགྲོ་བ་གཉིས་ཀ་ཡང་། །ཕྱི་མ་ཡི་དྭགས་འཇིག་རྟེན་རབ་སྤངས་ནས། །མཐོ་རིས་མཛེས་པའི་ལུས་རྟེན་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དཀོན་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་བུ་ལྟར་དགོངས་པ་དང་། །རིགས་དྲུག་ཀུན་གྱིས་རྟག་ཏུ་བསྐུར་བ་དང་། །མི་མ་ཡིན་རྣམས་ཅི་བཅོལ་ཉན་པ་སོགས། །ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་འཕྲལ་དུ་ཐོབ་གྱུར་ནས། །མཐར་ཐུག་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་ཐོབ་པའོ། །དྲུག་པ་ལས་སྦྱོར་རྣམ་གྲངས་བསྟན་པ་ལ། །ཚོགས་བསོག་ལན་འཇལ་འཆི་བསླུ་ནད་པའི་གླུད། །ཟློག་པ་མཐུ་ཡི་ཚུལ་དུ་གཏོང་བ་དྲུག །དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་ལྡན་དང་། །འཁོར་གསུམ་ཡོངས་དག་བསྔོས་བས་རྒྱས་བཏབ་ནས། །ཐ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པས་བསྡུ་བའོ།

以下是所提供藏文的直译：
此后，鸟、狗、乞丐等具形体的贫穷众生也得到满足，一物能够两次积累资粮。第五，无量功德简要而言，如《伽波经》中所说延缓非时死亡的道理，这成为最殊胜的长寿修法。据上师切贡巴所言："我能长寿存活，这是施食的加持所致。"使一切憔悴的饿鬼得到滋养，以及令与生俱来的神灵欢喜，因此获得美好气色、青春和丰满身躯。
因食子所请众宾常常守护，任何人都不能寻隙作障碍。通过消除饥渴和赐予甘露的力量，成为祛除疾病和饥荒的良药。切贡巴曾在断绝口粮时，用布袋中的残粉做食子。当在中午时分聚集斋会时，比耕种农田的收获更大且更快的福德，岂不令人称奇？如此，诸多先辈以亲身体验，证实了现世果报的显现，没有比这更深奥的获取财富受用之法。
以遍及一切的大悲心施予，由法界三轮清净而回向，获得梵天与转轮王的荣耀，具足虚空藏般不竭的财富，成为本尊护法诸尊寂忿事业的前行，成就正行，及后来补全缺失，是成就四种事业的使者。以善良发心降伏烦恼魔，消除痛苦解脱蕴魔，遣除障碍征服天魔军，欺骗死亡战胜死主魔。
成为殊胜的主要施主，为非人类成就光辉威严，获得超越一切的威严。如同莲花湖中聚集的天鹅，众多由旬的非人类聚集而来。接受者与布施者二类众生，来世皆远离饿鬼世界，获得天界美妙身躯。
三宝如子般眷顾，六道众生常常礼敬，非人类众皆听从差遣等，先获得共同成就，最终迅速证得究竟殊胜成就。第六，关于事业修法的类别，有积累资粮、报答恩德、延缓死亡、替代病人、遮止、发挥威力等六种施予方式。首先，具足皈依发心和六度波罗蜜，以三轮体空回向印证，最后以法布施摄受。


 །གཉིས་པ་གདོན་བགེགས་གནོད་བྱེད་ངོས་བཟུང་ལ། །དེ་དག་མགུ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་དུ་བསྔོས་ཏེ། །བླ་མ་
དཀོན་མཆོག་གཉིས་ཀའི་དཔང་པོར་གསོལ། །ཆོས་སྐྱོང་ལ་སོགས་གཞན་ལ་ངོ་ཆེན་སྦྲན། །རིགས་དྲུག་ལ་སོགས་འབོད་འོས་མགྲོན་དུ་བྱས། །གནོད་བྱེད་གདོན་བགེགས་ལན་ཆགས་འདེད་མཁན་ཏེ། །གཞི་བདག་རྣམས་ལ་ནད་པ་སྲུངས་ཤིག་བྱ། །སྡེ་བརྒྱད་ཕ་རོལ་དཔུང་གྲོགས་མ་བྱེད་ཅེས། །བཤད་སྦྱང་དྲག་པོའི་སྒོ་ནས་རྩེ་གཅིག་པས། །ཉི་མ་འཆར་ཀ་དག་དང་བསྟུན་ཏེ་གཏོང་། །གསུམ་པ་དགེ་སློང་བཞི་སྡེ་མཆོད་པ་སོགས། །གཞན་ཡང་རིམ་གྲོ་དུ་མ་དང་བསྒྲིགས་ནས། །དགེ་སློང་གཅིག་གིས་གཏོར་མ་གཏོང་བའི་ཚེ། །ནད་པའི་མིང་ནས་ཕྱུང་སྟེ་འདོད་དོན་གསོལ། །བཞི་པ་ངར་གླུད་རེ་རེ་བྱས་ནས་ནི། །ཆེ་གེའི་ཚེ་སྲོག་ཤ་ཁྲག་རིན་གླུད་དུ། ཁྱེར་ཅེས་ཉི་མ་ནུབ་དང་བསྟུན་ཏེ་བཏང་། །ལྔ་པ་མཐུ་བཟློག་དྲུག་པ་མཐུ་སྒྲུབ་ན། །དུ་མ་འབྱུང་བ་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །ནད་པའི་དོན་སོགས་རིམ་གྲོ་ཕལ་ཆེར་ལ། །དགེ་སློང་གཙང་
མ་ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་ཡིས། །སླར་ཡང་བཤགས་བསྡམ་ལ་སོགས་བྱས་ནས་ནི། །སྣམ་སྦྱར་གསོལ་ཏེ་ཐམས་ཅད་རྩེ་གཅིག་གིས། །དགེ་འདུན་བདུན་པ་མཐུན་པས་བཏང་བྱས་ཤིང་། །ཆུ་བོར་དོར་ན་ཕན་ཡོན་ཆེ་བར་གསུངས། །གཞན་ཡང་བསོད་ནམས་བསོག་ན་དཀོན་མཆོག་མཆོད། །ཡི་དྭགས་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པ་གཙོ་བོར་འདོན། །བསྟན་པ་སྲུང་ན་ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྐྱོང་དང་། །རྒྱལ་ཁམས་སྲུང་ན་འཇིག་རྟེན་ཆོས་སྐྱོང་དང་། །ནད་པའི་རིམ་གྲོར་བྲམ་ཟེ་དྲང་སྲོང་དང་། །དོན་རྣམས་སྒྲུབ་ན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ། །དགོན་གནས་འཛིན་ན་ས་བདག་གཞི་བདག་དང་། །ཡུལ་ཕྱོགས་བདེ་འདོད་སོ་སོའི་ཡུལ་བདག་དང་། །གནོད་བྱེད་རྦོད་གཏོང་ཟློག་ན་སྡེ་བརྒྱད་དང་། །ལན་ཆགས་ཤ་མཁོན་སྦྱང་ན་གནོད་བགེགས་དང་། །རིགས་དྲུག་སྤྱི་ལ་ཕམ་ཕབ་ཚུལ་ལ་སོགས། །ཕྲིན་ལས་གཞོལ་ཚུལ་སྐབས་བབ་རིགས་པས་དཔྱད། །དེ་རྣམས་གཞུང་བཞིན་གཏོང་
བའི་བཤད་སྦྱར་རོ།

以下是所提供藏文的直译：
第二，确认魔鬼障碍和加害者，将其奉献为他们喜悦的受用，祈请上师与三宝作为双方的见证，请护法等其他尊众做为面子担保，以六道众生等应邀请者为宾客，将加害者、魔鬼障碍及讨债者，以及地方神等请求守护病人，告诫八部众等不要给敌人提供支援，通过严厉教诫与单一专注，配合太阳升起时分施放。
第三，供养四部僧伽等，与其他多种修法相配合，当一位比丘施放食子时，提出病人的名字并祈愿所求。第四，分别做替身食子，将某某人的生命、血肉作为赎价带走，配合日落时分施放。第五是遮止邪术，第六是修持威力，多种情况在他处可知。
为病人等大多数修法仪轨，应由清净持戒比丘，再次忏悔守戒等，穿上袈裟，所有人专一，七位和合僧众共同施放，如投入河中据说功德更大。此外，若要积累福德则供养三宝，以饿鬼为主要对象施予；若要护持佛法则面向智慧护法；若要保护国土则向世间护法；病人的修法仪轨向婆罗门、仙人；若要成办事业则向与生俱来的神灵；若要守护寺院则向地主地神；若欲地方安乐则向各自的地方神；若要驱逐害者和遣除障碍则向八部众；若要净除债务和宿怨则向有害障碍；向六道众生普施等方式，应根据所求事业与当时情况以理观察。这些是依照经典施放的讲解。
;


 །བྱང་སེམས་རང་ཉིད་ཐུབ་པའི་དབང་པོར་སྒོམ། །དེ་ཡི་སྙིང་པོ་བཟླ་བའི་བདག་བསྐྱེད་དང་། །འབྲུ་གསུམ་དང་པོས་མི་གཙང་བ་རྣམས་སྦྱངས། །གཉིས་པ་རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་བཅུད་ཀྱི་རྫས། །ལྷ་ཡི་ཞལ་ཟས་རི་རབ་ལྟར་མཐོ་ཞིང་། །བདུད་རྩི་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་འཁྱིལ་བར་བསམ། །གསུམ་པས་དེ་དག་སྟོང་གསུམ་གང་བར་སྦེལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །གཟུངས་སྔགས་ལན་གསུམ་སེ་གོལ་བདུན་གྱིས་འབུལ། །མགྲོན་གྱིས་ཐོབ་ནས་སོ་སོར་གྱེས་པར་བསམ། །བདེན་སྟོབས་བསྔོ་བ་ཆོས་བཤད་མདོར་བསྡུས་ལུགས། །བརྒྱ་རྩིའི་རྗེས་དོར་ཏོག་གཅིག་ཆུ་སྦྱིན་བྱ། །མདོ་འདོན་སྨོན་ལམ་བཏབ་ནས་སྤྱོད་ལམ་འཇུག །འཇུར་གེགས་ཏོག་གཅིག་འདི་ཡི་ལོ་རྒྱུས་ནི། །ཉན་ཐོས་མཆོག་གཉིས་ཉིན་གུང་ལྗོངས་རྒྱུ་ཚེ། །ཡི་དྭགས་སྔོ་སྐམ་མིག་དམར་སྐྲ་འཛིངས་ཤིང་། །སྐེ་དང་ཡན་ལག་ཕྲ་ལ་
སེན་མོ་ཡིས། །ཁུ་ཚུར་ཐལ་བྱུང་ཕུག་པའི་མི་སྡུག་གཟུགས། །ཁ་ནས་དགོས་ན་མེད་ན་མ་བྱིན་ཅིག །སྦྱིན་ནའང་ཆེས་སོ་དེ་ལས་ཕྲིས་ཞེས་པའི། །སྒྲ་ལྔ་སྒྲོགས་དང་ཕྲད་ནས་གསོལ་བ་ན། །སྟོན་པས་དེ་ནི་ཆུ་ཙམ་མ་གཏོགས་པས། །གཞན་ལ་འཇུར་གེགས་བྱས་པའི་རྣམ་སྨིན་ཉིད། །དེས་ན་ཆུ་ལ་གཞན་གྱི་དྲི་མེད་པ། །སྦྱིན་ཞིང་ཛྭ་ལ་མི་དཾ་ལ་སོགས་པའི། །སྔགས་བརྗོད་སེ་གོལ་གཅིག་གིས་གཏོང་བར་གསུངས། །དེ་ཕྱིར་ལག་པ་རབ་ཏུ་བཀྲུས་བྱས་ནས། །སེན་མོའི་བར་གྱི་རྩམ་དྲིའང་མེད་པར་བྱ། །དགེ་བཤེས་སྤྱན་སྔ་བས་ནི་ཆུ་རྐྱང་ལས། །ཟན་ཡང་དུམ་ཙམ་འཇུག་པ་ཕལ་ཆེར་ལ། །གཟིགས་ཞེས་མྱོང་བས་གསུངས་པའི་མན་ངག་ལུགས། །སེ་གོལ་གཉིས་སོགས་མང་ན་སྐྲག་པ་སྐྱེ། །དེས་ན་སེ་གོལ་ཏོག་ཅིག་ཁོ་ན་བྱ། །ཕན་ཡོན་ཚེ་རིང་ནད་ཉུང་བྱད་གཏད་ཟློག །བར་གཅོད་ཀུན་གྱིས་མི་ཚུགས་ཁྱད་པར་དུ། །ལོངས་སྤྱོད་ནོར་གྱི་དངོས་
གྲུབ་འབྱུང་བ་དང་། །ཡི་ག་འཆུས་དང་སྙིང་མི་དགའ་བ་སེལ། །མདངས་དང་ལྡན་ཞིང་གཞན་ལ་སྤེལ་བྱས་ན། །ཡི་དྭགས་རྒྱུད་ལས་གྲོལ་ནས་འཚང་རྒྱའོ།

以下是所提供藏文的直译：
观想自身菩萨为能仁王，持诵其心咒进行自生，三字咒的第一字净化不净物，第二字于宝器中装盛妙物，犹如天界食物高如须弥山，甘露如海洋般环绕而转，第三字令其遍满三千大千世界。向四如来顶礼后，以三遍真言七次弹指供养，观想宾客获得后各自散去。真实力回向、略说法义，百遍后舍弃一次水施，诵经发愿后进入行住坐卧。
关于一次施水的由来：二声闻圣者午间游行时，遇见青灰色干瘦、红眼、发结、颈项及四肢细瘦、指甲如拳、突然穿刺般丑陋形体的饿鬼，从口中发出"要就给，不要就别给；给了也太多，从中减少些"五种声音。问讯后，佛陀解释这是除了水以外对他物进行阻碍的果报。因此应施予无他人污垢的水，诵"嘉拉米当"等咒语，一次弹指施放。
为此，应彻底洗净双手，甚至指甲间也不留粮食气味。建嘎瓦格西曾亲眼见到大多数情况下，不仅是水，也有少许食物进入，这是经验传承的窍诀。弹指两次等过多会引起恐惧，因此只做一次弹指。功德包括长寿、少病、驱逐诅咒，任何障碍不能侵害，尤其能生起财富受用成就，消除食欲不振和心情不悦，具有光彩，若传播给他人，则从饿鬼道解脱而成佛。
;


 །འཇིག་རྟེན་ཡི་དྭགས་ཀུན་ལ་བྱིན་པས་ནི། །འཇུར་གེགས་གཅིག་ལ་བྱིན་པ་བསོད་ནམས་ཆེ། །ཅི་ཕྱིར་ཞེ་ན་འདིས་ནི་ཆུ་མ་གཏོགས། །གཞན་གྱི་སྦྱིན་པ་ཀུན་གྱི་གོ་བཀག་ཅིང་། །རང་བློས་བཅད་ནས་ཆུ་ཡང་མ་བྱིན་པས། །གཙང་པོའང་གྲེ་བའི་སྦུབས་སུ་སྐམ་ནུས་པའི། །མི་ཟད་སྡུག་བསྔལ་འབར་བ་དེ་ལ་ནི། །ཁ་ཟས་གཞན་རྣམས་བྱིན་ཀྱང་མི་ཐོབ་པས། །སེམས་རྒྱུད་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་སྔགས་བརྗོད་པས། །ཆུ་སྦྱིན་ཁོ་ན་ཕན་ཡོན་ཆེ་བར་གསུངས། །སུ་རུ་པ་ནི་ངེས་པ་བདུན་ལྡན་ཏེ། །ཟས་སྐོམ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་མ་སྤྱད་གོང་། །གཏོང་བའི་དུས་དང་ལན་ཅིག་ཆག་ན་ཡང་། །བརྒྱལ་ཞིང་བོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཆེར་ཡོད་པས། །ཆག་མེད་གཏོང་བ་དུས་ཀྱི་ངེས་པ་ཡིན། །མི་སྒྲ་ཁྱི་
སྒྲ་སོག་ལ་སྐྲག་པ་དང་། །མི་གཙང་དྲི་སོགས་ཚོར་བ་རག་པའི་ཕྱིར། །དབེན་ཞིང་གཙང་བ་གནས་ཀྱི་ངེས་པ་ཡིན། །ལྕགས་སྣོད་མཚོན་ཆའི་རིགས་སུ་མཐོང་འགྱུར་བས། །རྫའམ་རིན་ཆེན་སྣོད་ཀྱི་ངེས་པ་ཡིན། །ཡི་དྭགས་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་མའི་སྣོད་ལ་ནི། །ལྕགས་ཀྱི་གཟེར་བུ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་དགོས། །སྐྱུག་བྲོའི་གནས་སུ་མཐོང་ནས་མི་ལེན་པས། །གཙང་བར་གནས་པ་གང་ཟག་ངེས་པ་ཡིན། །གཙང་མའི་ཆུ་ཟན་རྫས་ཀྱི་ངེས་པ་ཡིན། །རང་ཉིད་ཐུབ་པའམ་གཟུགས་མཛེས་གང་རུང་བསྒོམ། །སྣོད་ནི་རིན་ཆེན་ཟན་ནི་ལྷ་ཡི་ཟས། །ཆུ་ནི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་མོས་པ་དང་། །ཡི་དྭགས་ཀུན་ལ་བྱམས་པས་ཁྱབ་བྱས་ནས། །ཁ་ཟས་རྒྱལ་ཕམ་མེད་ཅིང་གནོད་མེད་པར། །སྦྱིན་པ་ལྷག་བསམ་དག་པའི་ངེས་པ་ཡིན། །གཟུངས་སྔགས་ལན་བདུན་ལག་གཡོན་སེ་གོལ་གསུམ། །དེ་ཡིས་བསྔོས་ནས་སྔགས་ཚན་ཕྱི་མ་ནི། །མི་ངན་ཁ་ཅིག་སྟོན་མོས་མགུ་
བྱས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་གླགས་ལྟ་འཚེ་བར་བྱེད་པ་ཡོད། །དེ་ལྟའི་ཡི་དྭགས་གནོད་འཚེ་སྲུང་ཆེད་ཡིན། །གཙང་སར་དོར་ཞིང་ཆོས་སྦྱིན་བསྔོ་བ་བྱ། །ཆོ་ག་ངེས་པ་དེ་ལྟའི་ཕན་ཡོན་ནི། །ཡི་དྭགས་ཀུན་ལ་འབྲས་ཆེན་བྲེ་ཆེན་རེ། །སོ་སོར་བྱིན་པའི་བསོད་ནམས་ཐོབ་འགྱུར་ཞིང་། །སྐྱེ་བར་ཉམ་ཆུང་མི་འགྱུར་དབུལ་མི་འགྱུར། །སྟོབས་ཆེ་གཟུགས་བཟང་མཐོང་ན་དགའ་བ་དང་། །ཕྱུག་ཅིང་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་ཚོགས་ཚེ་རིང་ཞིང་། །ནད་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པ་དང་། །ཤི་འཕོས་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་གསུངས། །ཟས་ཀྱི་སྔོན་དུ་ཆང་བུ་སྦྱིན་པ་ནི། །སྲོག་དང་ནོར་གྱི་བླུད་དུ་འགྱུར་བ་སྟེ། །སྔོན་ཚེ་འཕྲོག་མ་ལྔ་བརྒྱའི་བུར་བཅས་པས། །ཉིན་ཞག་རེ་ལ་མི་ཡི་འགྲོ་བ་ནི། །ལྔ་བརྒྱ་ཕྲག་གསུམ་ཟོས་པར་གྱུར་པའི་ཚེ། །སྟོན་པས་དེ་ཡི་བུ་གཅིག་གསོལ་ལྷུང་དུ། །སྦས་པ་རྫུ་འཕྲུལ་དུ་མས་བཙལ་གྱུར་ཀྱང་། །མ་རྙེད་ཤིན་ཏུ་དུབ་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་
བས། །སྟོན་པ་ཉིད་ལ་སྐྱབས་སུ་གསོལ་བར་བྱས། །དེ་ལ་ཕྱག་སོར་ལྔ་ཡི་རྗེས་ལྡན་གྱི། །ཆང་བུ་བསྩལ་ནས་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་མཛད། །ཀུན་གྱིས་སྲོག་གཅོད་སྤོང་བར་ཁས་བླངས་ཤིང་། །འཁོར་རྣམས་བཞི་ཡིས་ཆང་བུ་སྦྱིན་པ་དང་། །དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་འཕྲོག་མས་སྲུང་བར་གདམས། །དེ་ལྟར་ཆང་བུའི་སྔགས་སམ་ཁ་འབར་སྔགས། །གང་ཡང་རུང་བས་བྱིན་གྱིས་རླབས་ནས་སྦྱིན། །རང་ཉིད་ཟས་ཀྱི་བྱ་བར་འཇུག་བའི་ཚེ། །ལུས་ལ་སྲིན་བུ་བརྒྱད་ཁྲི་སྙེད་ཡོད་པ། །ད་ལྟ་འདི་དག་ཟང་ཟིང་གིས་བསྡུས་ནས། །མྱུར་བར་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་བསྡུ་བར་བྱ། །སྙམ་དུ་ལྷག་པའི་བསམ་པ་བསྐྱེད་པ་དང་། །སྒོ་གསུམ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་བཀོལ་བའི་ཕྱིར། །ཟས་སྐོམ་གླ་རྔན་ཚུལ་དུ་སྦྱིན་པར་བསམ། །གཞན་ཡང་བསྐྱེད་རྫོགས་གང་རུང་དང་ལྡན་པས། །ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་སོགས། །ཆོ་གའི་ཚུལ་མང་མདོར་བསྡུས་ཙམ་དུ་ན། །བདག་
ཉིད་འཇིག་རྟེན་དབང་པོའི་སྐུར་སྒོམ་ཞིང་། །ཟས་རྣམས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར། །དེ་ཡིས་མཆོད་པར་མོས་ལ་རོལ་པར་བྱ། །ཉུང་ན་དགེ་ལ་སྦྱོར་བར་མི་ནུས་ཤིང་། །མང་ན་གཉིད་སོགས་ཉེས་པ་འཕེལ་འགྱུར་བས། །

以下是所提供藏文的直译：
施与世间一切饿鬼，不如施与一个阻碍鬼福德更大。为何如此？因为此鬼除水之外，阻碍他人一切布施，又自心决断连水也不施与，能使大河在喉管中干涸，对于这种遭受无尽燃烧痛苦的饿鬼，即使施予其他食物也无法获得。通过诵念能使心续极为平静的咒语，单单施水功德极大。
"苏如巴尼"具有七种确定：在未食用任何饮食之前施予的时间确定，如果一次间断，将生起昏迷和痛苦增长的巨大痛苦，故无间断施予是时间的确定性。因恐惧人声、狗叫、风声，以及感知不净气味等，清净寂静处是场所的确定性。因铁器被视为武器种类，故陶器或宝器是器皿的确定性。对于饿鬼食子的器皿，需完全无铁钉等物。
因视为令人呕吐之处而不接受，故清净之人是人的确定性。清净的水和食物是物品的确定性。观想自身为能仁佛或随一妙相，器皿为宝物，食物为天界食物，水想为甘露海洋，以慈心遍满一切饿鬼，无有胜负、无害地施予是清净增上意乐的确定性。
咒语七遍，左手弹指三次，以此回向后的后段咒语，是因为有些恶人虽以宴会使之欢喜，之后仍寻隙伤害，为防护此类饿鬼的伤害而设。将食施放于清净处，作法施并回向。
如此仪轨确定的功德是：对每一个饿鬼施予一大勺大米饭的福德，不会转生为弱小者，不会贫穷，具大力、相好、见之欢喜，富足、圆满受用、长寿、无病，迅速获得菩提，死后往生极乐世界。
在食前施予团食，能成为生命和财富的赎价。如昔日五百罗刹女及其子女每日吞食一千五百人类时，世尊将其一子藏于钵中，众罗刹尽管用种种神变寻找，却未能发现，极度疲惫痛苦，遂向世尊求救。世尊赐予带有五指印的团食，使所有罗刹女都满足。众罗刹女承诺断除杀生，四众弟子施予团食，并教诫所有罗刹女守护他们。如是以团食咒或嘎巴玛咒加持后施予。
当自己进食时，想到自身有八万虫，现在以物质摄受它们，以后将速以法甘露摄受它们，生起如此增上意乐，为使三门用于正法，视饮食为工资而施予。此外，伴随生起次第或圆满次第，进行饮食瑜伽、内部火供等众多仪轨方式，简言之，观想自身为帝释天王身相，以三字咒将食物转为甘露，观想以此供养而享用。太少则不能用于善行，太多则增长睡眠等过失。
;


མང་ན་གཉིད་སོགས་ཉེས་པ་འཕེལ་འགྱུར་བས། །རན་པར་བྱ་ཞིང་ལྷག་མའི་ཆང་བུ་རྣམས། །འབྱུང་པོར་བསྔོས་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱ། །གཞན་ཡང་སྤྱི་གཏོར་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ནི། །མགྲོན་རིགས་མཆོག་དམན་ཀུན་ལ་སྦྱིན་དུ་རུང་། །ནང་གི་གཏོར་མ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ། །རིགས་དྲུག་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །གསང་བ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་སྦྱར་ནི། ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་འབུལ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རང་ལུས་མཆོད་སྦྱིན་ནི། །གནོད་བྱེད་ལན་ཆགས་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱང་བར་བྱེད། །མདོར་ན་སྣང་སྲིད་གཏོར་མ་མ་གྱུར་མེད། །ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་གཏོར་གཞོང་ཆེན་པོ་རུ། །ནང་བཅུད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གཏོར་མར་
བསྔོ། །བདག་འཛིན་སྤུ་རྩེ་ཙམ་ཡང་མ་འཁྲིས་པར། །ཐམས་ཅད་བཏང་བ་གཏོར་མ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལྟར་གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་འདི་བརྗོད་པས། །བདག་གཞན་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ། །ཤེས་བྱ་ཀུན་གྱི་དེ་ཉིད་རིག་གྱུར་ནས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་ཐོབ་པའི་བཀའ་དྲིན་སྩོལ། །ཞེས་པ་འདི་ནི་དགེ་སློང་སྤོང་བ་པ་ཀརྨ་སྲུང་གིས་སྐུལ་པ་ལྟར། ཞྭ་དམར་ཅོད་པཎ་འཛིན་པའི་མཚན་གྱི་བྱིན་རླབས་དང་ལྡན་པ་དཀོན་མཆོག་འབངས་ཀྱིས་བྲིས་པའོ། ༈ ཡོངས་གྲགས་སྣོད་ཚད་བཅུ་གཅིག་བཤམས་མོད་ཀྱང་། །འདིར་ནི་གཏོར་སྣོད་བཅུ་གཉིས་རིམ་པར་བཤམས། །གཙང་མའི་ཟན་ལ་ཆ་མཉམ་གསུམ་དུ་བགོས། །དང་པོའི་ཆ་ནས་ཕུད་ཀྱི་ཞལ་ས་འབུལ། །ལྷག་ངེས་གཏོར་སྡེར་དང་པོར་བླ་མ་དང་། །ཡི་དམ་སྲས་བཅས་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། །ལྷག་མའི་ཆ་གཉིས་དུམ་བུ་བཞིར་བགོ་ཞིང་། །བཞི་གསུམ་བཅུ་གཉིས་དེ་རྣམས་རེ་རེ་ལ། །རིལ་བུ་
བཅུ་བཅུ་བྱས་ན་སྣོད་གཉིས་པ། །རིལ་བུ་ཉི་ཤུ་བླུག་པས་ཆོས་སྐྱོང་མཆོད། །དེ་ལྷག་སྣོད་བཅུད་རིལ་བུ་བཅུ་བཅུ་བླུག །དཀོན་མཆོག་མཆོད་དུས་གཟུངས་སྔགས་ཉེར་གཅིག་བཟླ། །ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་གཟུངས་སྔགས་བཅུ་བཞི་བཟླ། །ལྷག་མ་རྣམས་ལ་མཚན་བཞི་སྒྲོག་པ་དང་། །གཟུངས་སྔགས་བདུན་བདུན་བཟླ་ཞིང་རེ་རེའི་མཐར། །ལག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་བརྐྱང་ནས་སེ་གོལ་བརྡབ། །རིམ་པས་བཤགས་ཤིང་ཆུ་གཙང་ཡིད་དྭགས་བཤལ། གཤེགས་གསོལ་སྤྲོ་ན་ཀུན་གྱི་མཐར་བྱའོ། །གཏོར་མ་ཆ་བཅུའི་ལྷན་ཐབས་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་སྐྱེད་ནི་རྒྱས་པའམ། བསྡུ་ན། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་སོགས། དེའི་རྗེས་སུ་དོན་བཞི་སྟེ། བདག་སྒྲུབ་པ། རྫས་སྒྲུབ་པ། མགྲོན་སྒྲུབ་པ། མགྲོན་ལ་འབུལ་བའི་རིམ་པའོ། བདག་སྒྲུབ་པ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པའོ། རྫས་སྒྲུབ་པ་ནི། དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ལ་སོགས་ཤ་ཆང་སྒོག་
གསུམ་མ་འདྲེས་པ་དང་། གཏོར་མའི་རྒྱུ་རྩམ་པ་ལ་སོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དམ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྣོད་དུ་བཅའ་ཞིང་། སྟེགས་ཀྱི་ཁར་བཞག་ནས་གཞུང་བཞིན་བསྒོམ་པའོ། མགྲོན་སྒྲུབ་པ་ནི་བསྡུས་པར་ན། བླ་མ་བརྒྱུད་པར་བཅས་རྣམས་དང་ཞེས་སོགས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཡུལ་བརྗོད་པའི་སྐབས་སུ་སོ་སོར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་དང་ས་གཞིར་བྱོན་པར་བསམ་པ་ཉིད་དོ། རྒྱས་པར་ན་གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་གྱུར། ཞེས་པའི་རྗེས་སུ། ཧཱུྃ་བཞེངས་ཤིག་བཞེངས་ཤིག་སྟོབས་བཅུ་མངའ་བའི་ལྷ། ཞེས་ཤྭ་ལོ་ཀ་གཅིག་གི་མཐར་བཛྲ་ས་མ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་བྱོན་པ་ལེགས། ཞེས་ཤློ་ཀ་གཉིས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱག་ཏ་པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡེ་སྟྭཾ་ཞེས་བཞུགས་སུ་གསོལ། དེ་ནས་ཡན་ལག་བདུན་པ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་ཞིག་བྱ། བཞི་པ་མགྲོན་ལ་འབུལ་བའི་རིམ་པ་ནི་བླ་མར་བརྒྱུད་པ་བཅས་རྣམས་དང་། ཞེས་སོགས་
སོ། ཆ་གཉིས་པ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་མན་ཆད་ལ་སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་སོགས་སྦྱར་མི་དགོས་ཤིང་། སོ་སོའི་མཚན་ནས་བརྗོད་པའི་ཚེ་སྐད་ཅིག་གིས་མདུན་དུ་བྱོན་པར་བསམ་པ་ཉིད་དོ།

以下是所提供藏文的直译：
太多则增长睡眠等过失，应当适量，将剩余团食回向给众生，然后发愿。此外，普通食子以白三甜三可施予上下一切宾客种类。内部食子具五种欲妙，应施予六道众生。秘密食子配以五肉五甘露，供养本尊空行护法等。真如自身供施能净化加害者、债务、罪障。
简言之，显现有为世界无不是食子，外器世界为大食器，内情众生一切皆回向为食子。不染著丝毫自我执著，舍弃一切是大食子。如此宣说食子真实义，愿我与一切众生无余，了知一切所知之真实义，获得金刚持王的恩赐。
此文是应比丘舍行者噶玛松之请求，由具有夏玛尔法王名号加持的贡却邦所写。
虽通常陈设十一种器皿，此处则依次陈设十二种食子器。将干净的食物平均分成三份，从第一份中取出初供，剩余部分放在第一个食器中供养上师、本尊及佛子众。剩余的两份再分成四块，四乘三等于十二，每一份做成十个食团，第二个器皿盛放二十个食团供养护法。剩余的器物各盛十个食团。
供养三宝时诵二十一遍真言咒，供养护法时诵十四遍真言咒，余者则诵四名号，每种各诵七遍真言咒，每次结尾时右手伸出施愿印并弹指。依次洗净后以清水洗饿鬼，若欢喜则在最后做送走仪式。
食子十部分的附加内容中，皈依发心可广说或略说，如"南无佛法僧"等。其后有四个要点：自身成就、物品成就、宾客成就、供养宾客的次第。自身成就是修持大悲。物品成就是白三甜三等，不混杂肉、酒、葱蒜三者，将食子原料如青稞粉等放入宝器或任何合适器皿中，置于台面上如法观修。宾客成就简言之，在"具传承上师等"等供施对象描述时，观想他们各自降临面前虚空和地面。
详细来说，在"食子转化为智慧甘露"之后，念诵："吽！起身吧！起身吧！具足十力的尊者"，一个偈颂后加"嗡札萨玛札"而迎请，"世尊降临此处甚善"两个偈颂后，以"嗡萨尔瓦达塔嘎达帕德玛嘎玛拉耶萨当"请其安坐。然后做广略随意的七支供。第四供养宾客次第即"具传承上师等"等。
第二部分从护法守护者以下不需加迎请安坐等，当各自名号被提及时，刹那间观想其降临面前。


 དེ་ནས་མཐར་གཤེགས་གསོལ་སྤྲོ་ན། དམ་པ་ཉིད་ནི་ཐོབ་པར་ཤོག ཅེས་པའི་རྗེས་སུ། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། ནས། བཛྲ་མུཿས་ཡེ་ཤེས་པ་དང་། མཆོད་སྦྱིན་གནས་འདིར་གང་ལྷགས་པ་ནས། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་གཙྪས་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་པ་ཞྭ་དམར་བ་ལྔ་པས་སོ།། །།སྦར་འདི་དཔལ་སྤུངས་སྒྲུབ་ཁང་དུ་བླ་མིང་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་ནས་བསྐྲུན་པའོ།། །།དགེའོ།

以下是所提供藏文的直译：
然后最后若欢喜送走仪式，在"愿获得殊胜本身"之后，念诵："嗡！您已成办一切众生利益"至"嗡札穆"以送走智慧尊，从"供施处所此处所降临"至"萨尔瓦布达嘎查"以送走世间众。这是第五世夏玛尔巴所作。此版本由巴隆修法院上师名号持有者札西策仁制作。善哉。
;


 །མངྒ་ལཾ།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་
དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་བདུད་རྩིའི་དགའ་སྟོན།

以下是所提供藏文的直译：
吉祥！虽聚集所需受用财富却未积累，虽拥有众多欲妙眷属却不贪著，三学藏经智慧宝藏，安置于舍弃与学习的心中央。此文亦由称为佐钦领主喇嘛噶玛诺顿松热丹波嘉参者，于闲暇时在空行洞中所写，祈愿善妙增长！一切吉祥！
食子真实义甘露盛宴


